Мой дорогой герцог - Холл Констанс. Страница 21
Она совсем забыла про платье, покраснела и одернула подол. Его замечание о том, что у нее короткие ноги, задело Келси за живое.
– Знаешь, я просто боялась его намочить.
– А я думал, чтобы соблазнить меня. – Он бросил взгляд на ее грудь и почувствовал желание.
Она не осталась равнодушна к его взглядам. Видимо, заметив это, он усмехнулся.
– Ты что, так и будешь там стоять или поможешь мне? – Он протянул руку.
Поколебавшись, она взяла ее. Главное, чтобы он не почувствовал, что ее влечет к нему, иначе он найдет способ этим воспользоваться.
Не сводя с нее глаз, он сказал:
– Тяни сильней, – и попытался вылезти из лодки. Она стала тащить его обеими руками.
Лодка качнулась. Келси уперлась пятками в пирс, но было поздно. Он не отпустил ее руку. Странная улыбка скользнула по его губам, прежде чем он упал назад, а она свалилась в воду.
Глава 8
Келси поняла, что вода ей всего лишь по пояс, и встала ногами ни дно. Салфорд, не выпуская ее руки, встал рядом. Она попыталась высвободить руку, но не смогла.
– Ты сделал это нарочно! Ужасно, невыносимо…
Он привлек ее к себе и поцеловал. Она била его по груди, но он лишь крепче прижимал ее к себе. Она перестала сопротивляться, охваченная желанием.
Его ласки доводили ее до безумия. До неистовства. И она отвечала на них. Сейчас для нее существовал только он, его губы, его руки, его язык. Его мужское естество.
Вдруг он отпрянул от нее.
– Я предупреждал тебя о нарушении правил. Не лезь в мою жизнь, если, конечно, не хочешь согреть для меня постель. Впрочем, вряд ли ты на это способна. К тому же я предпочитаю блондинок.
– Не знала, что у тебя есть предпочтения. Думала, тебя устроит любая юбка, – сказала она в тон ему.
– Пожалуй, ты права. – Он осмотрел ее с ног до головы, усмехнулся и направился к берегу, крикнув через плечо: – И носи свое чертово платье так, как положено, если, конечно, не намереваешься снять его, но, полагаю, ты раздеваешься только перед своим любовником.
– Уж конечно, не перед тобой! – крикнула она в ответ.
Он проигнорировал ее слова, выбрался на берег и пошел своей дорогой.
– О-о… ненавижу, ненавижу! – Она хлестнула ладонями по воде и поморщилась от боли.
Потирая ладони, Келси смотрела ему вслед, не в силах оторвать от него взгляда. Он прошел через ряды нарциссов, мокрая рубашка прилипла к телу. Она смотрела на него, словно зачарованная, и вдруг поняла, что все еще стоит в воде.
Она побрела к берегу, в голове раздавались его слова: «… если, конечно, не хочешь согреть для меня постель. Впрочем, вряд ли ты на это способна. К тому же я предпочитаю блондинок». Она понимала, что не сможет оставаться равнодушной. Как же могла она оставаться беспристрастной по отношению к тому, кого она хотела бы прибить?
Келси попыталась взобраться на берег, не подняв подол, споткнулась и упала в грязь, заметив, что угодила лицом прямо в отпечаток сапога Салфорда. Стиснув зубы, она стала колотить кулаками по земле.
Эдвард поднимался по тропинке, когда увидел Джереми, который стоял, прислонившись к стволу дерева, явно ожидая кого-то.
Услышав приближающиеся шаги, Джереми поднял голову. И увидел Эдварда в насквозь промокшей одежде. Беспокойство в его глазах быстро сменилось широкой, удивленной улыбкой.
– У тебя что, нет юбки, за которой ты мог бы гоняться? – спросил Эдвард, остановившись.
– Я как раз жду сейчас одну. – Глаза Джереми загорелись. – Думал, мисс Уолларил понадобится помощь, но теперь вижу, что помощь нужна была тебе.
– Держись от этой особы подальше. – Эдвард сжал кулаки.
– Я думал, тебе нет до нее дела. – Нет.
– Почему тогда я не могу за ней поухаживать? Эдвард ударил Джереми кулаком по носу и тут же пожалел.
Джереми отшатнулся и, держась за разбитый в кровь нос, изумленно посмотрел на кузена.
– Не очень-то честно с твоей стороны, Эдди.
– Возможно. Но даже не думай приближаться к ней! – Эдвард посмотрел в сторону замка.
– Ты не можешь так просто уйти. – Джереми схватил Эдварда за руку, повернул и нанес ему удар под ребра. Эдвард как ни в чем не бывало посмотрел на него.
– Хорошо, я заслужил это. А теперь мы в расчете.
– Я вижу, у тебя все то же стальное брюхо, – сказал Джереми, потрясая кулаком, его глаза сверкали. Он поднял оба кулака, приняв боксерскую позицию. – Хочется немного размять его.
– Я не собираюсь драться с тобой.
– Но ты первый нанес удар. А поскольку ты бросил перчатку, у меня нет ни малейшего желания выяснять с тобой отношения на рассвете. Давай сделаем это прямо сейчас. – Джереми подлетел к нему и размахнулся правой.
Эдвард уклонился. Джереми отступил:
– Ты стал медлительным. Оно и неудивительно. Целыми днями сидишь в кресле, предаваясь грустным мыслям.
Эдвард сделал ложный выпад влево и нанес удар Джереми в челюсть.
Джереми отступил назад, затем уклонился влево и размахнулся справа.
Эдвард снова избежал удара.
– Что вы делаете? Немедленно прекратите! Услышав голос Келси, Эдвард мельком взглянул на нее, поймав взгляд ее блестящих изумрудных глаз и заметив грязь на ее лице, но тут Джереми ударил его в переносицу. Эдвард покачнулся и несколько секунд стоял, приходя в себя.
Джереми снова нанес удар.
Оба упали на землю. Эдвард защитился справа, затем ударил Джереми по ребрам, почувствовав хруст под костяшками. Джереми застонал и скатился с Эдварда. Эдвард откинулся головой на землю и закрыл глаза, пытаясь восстановить дыхание.
К его удивлению, Келси опустилась на корточки рядом с ним и приложила ладонь к его изуродованной щеке.
– Ты в порядке?
Пораженный, он не сразу ответил. Даже Саманта никогда не дотрагивалась до его шрамов.
В глазах Келси блестели слезы. Эдвард взял ее за руку.
– Ты беспокоишься обо мне? – спросил он, не в силах подавить улыбку.
– Нет, конечно! Стану я беспокоиться о таком грубияне! – Келси выдернула руку, которую он держал.
– Мне плохо, очень плохо, – подал голос Джереми. Келси словно совсем забыла о нем. Он лежал на траве, из носа сочилась кровь, один глаз распух и покраснел.
– Залечивайте ваши раны сами, вы оба! – Она вскочила на ноги. – И не деритесь больше, а то поубиваете друг друга! А теперь вымойтесь и ложитесь в постель. – Она повернулась и пошла к замку.
– Леди здорово разозлилась, – сказал Джереми.
– Я не заметил.
– Со мной она такой не бывает. Все дело в тебе, Эдди. Ты любую женщину разозлишь, даже самую добрую. – Джереми усмехнулся, переворачиваясь, и застонал. – Черт побери, ты сломал мои проклятые ребра.
– И поделом тебе! – Эдвард поднялся на ноги и помог встать Джереми.
– Я не виноват, что ты смотрел на нее, когда я ударил тебя. – Джереми улыбнулся, но тут же поморщился от боли, когда попытался сделать шаг. – Теперь мы квиты.
– Да, квиты. – Эдвард усмехнулся и, почувствовав кровь на губах, вытер ее тыльной стороной руки.
– Думаю, надо найти мисс Уолларил.
Эдвард обхватил его за талию, чтобы помочь идти.
– Обопрись на меня и забудь на время о мисс Уолларил.
– Возможно, ты прав. – Джереми помолчал, с трудом переставляя ноги, потом сказал: – Старик, я люблю размяться и побороться, как и все мужчины, но мы не можем поступать так всякий раз, когда речь зайдет о ней. Мы должны решить все прямо сейчас. У меня серьезные намерения. Слово чести, я не собираюсь ее соблазнить. Но если ты тоже имеешь на нее виды, скажи об этом прямо.
– Если у тебя действительно серьезные намерения, можешь ухаживать за ней. Но если причинишь ей боль…
– Я никогда не испытывал таких чувств к женщине. И не заставлю ее страдать.
Эдвард вспомнил, как Келси приложила ухо к его сердцу, чтобы определить, жив ли он. Вспомнил слезы в ее глазах. «Я никогда не испытывал таких чувств к женщине», – эти слова Джереми эхом отдавались в голове Эдварда.