Заноза для графа (СИ) - Ерш Ника. Страница 77

— Я не специально! — выпалила Джейд.

— Разумеется, — согласился Грег, — но им от этого легче не стало.

— А ты? Ты догадывался, что кто-то из власть имущих замешан?

— Само собой, — кивнул Грег. — И с тех пор, как открылся тайный проход, я четко понимал, кого именно нужно искать. Маг моего уровня дара, имея запасной коридор для побега, не сгорит в пожаре, Джейд. Но тогда Лэбелл проявил потрясающее рвение в поисках, и я, признаться, поверил. Это его команда нашла Аарона Хари на заброшенном складе.

— Потому ты и доверил охрану лекаря ему?

— Да. Но я все равно страховался, подсылая стражей к нему на дежурства. В итоге Браун просто убил одного из них, когда ему понадобилось. Он и от Лэбелла решил избавиться — ввел ему всю дозу яда разом, не растягивая на недели. Ты как раз застала муки старшего следователя. Мне так жаль, Джейд. Ведь не хотел тебя туда вести, как знал.

— А Хари? — Она нахмурилась. — Вы ведь нашли его в стадии полуоборота. Как это вышло?

— Ему тоже ввели яд прямо перед тем, как Лэбелл привел своих ребят. Надеялись, что лекарь умрет в муках, не приходя в сознание. И вся вина окажется на нем. Вот он, зверь.

— Но он оказался живучим.

— Да. Жажда жизни порой творит чудеса.

— Грегори, — она посмотрела на него со всей серьезностью, — хочу, чтобы ты понимал: когда меня будут допрашивать, я не стану обвинять невиновного.

— От тебя этого и не ждут, — мягко улыбнулся он. — Я сразу сказал Ратьену, что с тобой это не пройдет. Но он все равно попытался проверить. Аарона Хари никто не обвинит, Джейд, но боюсь, его судьба теперь незавидна. Его увезут в Помпти, еще севернее отсюда, и там будут наблюдать, надеясь, что он сможет усмирить яд в своей крови. Эдди, к слову, увязалась за ним. Что же касается допросов в отношении тебя — их не будет вовсе. И здесь ты должна услышать меня.

— Я вся — внимание.

— Главным виновником будет объявлен старший следователь Лэбелл, Джейд. А магистр Браун и бургомистр Тафт погибли при скорбных обстоятельствах, заслуживающих сочувствия. Это официальная версия, которую будут знать и подтверждать все. Один сгорел в пожаре, второй так и не пришел в сознание после битвы с нечистью.

— Аристократы всегда должны оставаться чистенькими, — Джейд понимающе кивнула и скривилась. Отвернувшись она какое-то время молчала, затем устало вздохнула, прижалась головой к плечу супруга и тихо попросила: — Скажи, что у мистера Хари и Эдди все будет хорошо.

Грегори погладил ее по растрепанным волосам и тихо ответил:

— Говорят, этот лекарь удивительно похож характером на тебя: сильный, смелый, бескорыстный и живучий. Да, Джейд, с ними все будет хорошо. Думаю, Хари не для того выжил, а Эдди не для того рванула за ним в самое серое и загадочное место королевства, чтобы сдаться. Да, и еще...

— Что?

— Вместе с Ратьеном я отправил его величеству благодарность в адрес Каспиана Вудса и прошение забрать уже этого замечательного стража назад в столицу.

— Что тебе сделал Вудс? — поразилась Джейд, вновь посмотрев в глаза графа.

— Он вынес тебя на руках. Из старой больницы.

— Кто-то должен был, — пожала плечами она, — сама идти я не могла.

— Он сделал тебе предложение, пытаясь обойти меня!

— Из лучших побуждений. Знаешь, в чем-то вы даже похожи.

— И поэтому тоже, — кивнул Грегори. — Этот наглец Вудс слишком напоминает меня.

— Но помоложе, — невинно добавила Джейд.

— И потупее, — безжалостно высказался Грег. — Одним словом, он послужил отличную службу, но ему пора.

— А двумя словами: мне достался ревнивый супруг, — засмеялась Джейд.

И в этот момент в палату ворвался вихрь. Хлопнула дверь. “Простите”, — испуганно проблеял стражник, и перед молодой супружеской парой замерла вдовствующая графиня Баррингтон:

— Сидите воркуете?! — рявкнула она. — Хорошо вам?! А у меня едва сердце не остановилось сегодня!

— Мама, уже все хорошо, волноваться не о чем, — спокойно ответил Грег.

— Ах, не о чем?! Тогда скажи на милость, почему все самое важное я снова узнаю от Милинды Майлз?! Эта сплетница ввалилась ко мне с утра и поздравила с тем, что МОЙ ЕДИНСТВЕННЫЙ СЫН и мисс Дэвис совершили обряд венчания! А я ни сном ни духом! Сколько еще я буду вынуждена терпеть подобное?

— Мама, на нас напала нечисть...

— Она всегда нападает! Бога ради, Грегори, это же Рагос! — отмахнулась леди Марджери.

— Но я не позволю вам так загубить мою мечту! Никаких тайных венчаний. Через неделю в нашем поместье готовится бал в честь твоего назначения, дорогой, так вот, теперь это будет ваш общий праздник в честь бракосочетания!

— Нет, я так не думаю, — вмешалась Джейд, упрямо посмотрев на графиню.

— А после вашего праздника я уеду в столицу, — с нажимом продолжила леди Марджери, явно давая понять, какой подарок сделает им взамен исполнения давней мечты — отпраздновать женитьбу единственного сына. — Дел там накопилось немерено! Да и местная погода мне совсем не нравится — всегда серость, грязь, неприятности.

Грегори посмотрел на Джейд, и в его взгляде читалась мольба. Бал или деятельная свекровь со свечкой у спальни молодых? Выбор был очевиден.

Джейд смиренно выдохнула:

— Бал так бал.

Эпилог

— Джейд, это ты? — мистер Сандерс обернулся. — Входи, входи. Присаживайся.

— Я постою, — скромно потупив взгляд, ответила она.

Лекарь усмехнулся:

— Тогда присяду я. Ноги, знаешь, плохо держат после того, что я только что прочел.

Он потряс в воздухе крепко сжатым в руке письмом и отшвырнул его на стол, после чего тяжело опустился в кресло.

— Говори, — прикрыв рукой глаза, позволил он, — оправдывайся. Пока я тебя не убил.

Джейд приблизилась к столу, взяла письмо, заверенное печатью нового бургомистра Рагоса, ознакомилась и вернула его на место со словами:

— Он может угрожать сколько угодно, но по закону правы мы.

— Мы?! — взвизгнул мистер Сандерс. — Да я совершенно не при чем! Когда ты успела написать запрос об открытии новой больницы для бедняков?! Да еще и мою подпись подделала!

— Не подделала, — тихо ответила Джейд.

— Когда же я это подписал?!

— Пока принимали поставку новых лекарств. Письмо было среди их актов.

— Так ты и Марту подговорила?!

— Она сама предложила! — вздернув подбородок, отозвалась Джейд. — Открыть вторую больницу необходимо! Ситуация такова...

— Ситуация такова, что мне угрожает расправой бургомистр! А твой муженек уже вторую неделю пропадает в столице и не спешит возвращаться! Теперь представь, что будет, если король заставит его остаться там! Кто нас прикроет?

— Можете все свалить на меня, — резко бросила Джейд, стараясь не показывать, насколько слова главного лекаря задели ее.

Увы, но собственные мысли были созвучны им. Грегори, срочно вызванный его величеством в столицу, обещал вернуться как можно быстрей, но вот уже вторую неделю от него не было вестей.

Мистер Сандерс вскочил со своего места и прошелся по кабинету, заложив руки за спину. Остановившись рядом с Джейд, он сурово спросил:

— А Оуэн? Тоже в сговоре?

— Нет, — быстро ответила Джейд.

— Врешь! — бросил он, всплеснув руками. — И его убедили пойти против меня!

— Не против вас, а за простых людей, — осторожно поправила Джейд. — Им нужна своя больница. Недавно женщина в Красном квартале чуть не умерла в родах, потому как ее семья не имела денег на нормальную повитуху!

— Нету денег — нечего рожать! — рявкнул мистер Сандерс. — На что она потом одевать этого ребенка будет? Кормить на что?!

— Наша забота — их здоровье, — упрямо проговорила Джейд.

Главный лекарь зло уставился на нее, пожевал губу и, резко отмахнувшись, снова вернулся за стол.

— С тобой все и так ясно, — проговорил он гораздо спокойней, — но Марта! Лианэм. Кто будет работать, если нас всех уволят?! Этот новенький доходяга из столицы? Как там его.