Заноза для графа (СИ) - Ерш Ника. Страница 77
— Я не специально! — выпалила Джейд.
— Разумеется, — согласился Грег, — но им от этого легче не стало.
— А ты? Ты догадывался, что кто-то из власть имущих замешан?
— Само собой, — кивнул Грег. — И с тех пор, как открылся тайный проход, я четко понимал, кого именно нужно искать. Маг моего уровня дара, имея запасной коридор для побега, не сгорит в пожаре, Джейд. Но тогда Лэбелл проявил потрясающее рвение в поисках, и я, признаться, поверил. Это его команда нашла Аарона Хари на заброшенном складе.
— Потому ты и доверил охрану лекаря ему?
— Да. Но я все равно страховался, подсылая стражей к нему на дежурства. В итоге Браун просто убил одного из них, когда ему понадобилось. Он и от Лэбелла решил избавиться — ввел ему всю дозу яда разом, не растягивая на недели. Ты как раз застала муки старшего следователя. Мне так жаль, Джейд. Ведь не хотел тебя туда вести, как знал.
— А Хари? — Она нахмурилась. — Вы ведь нашли его в стадии полуоборота. Как это вышло?
— Ему тоже ввели яд прямо перед тем, как Лэбелл привел своих ребят. Надеялись, что лекарь умрет в муках, не приходя в сознание. И вся вина окажется на нем. Вот он, зверь.
— Но он оказался живучим.
— Да. Жажда жизни порой творит чудеса.
— Грегори, — она посмотрела на него со всей серьезностью, — хочу, чтобы ты понимал: когда меня будут допрашивать, я не стану обвинять невиновного.
— От тебя этого и не ждут, — мягко улыбнулся он. — Я сразу сказал Ратьену, что с тобой это не пройдет. Но он все равно попытался проверить. Аарона Хари никто не обвинит, Джейд, но боюсь, его судьба теперь незавидна. Его увезут в Помпти, еще севернее отсюда, и там будут наблюдать, надеясь, что он сможет усмирить яд в своей крови. Эдди, к слову, увязалась за ним. Что же касается допросов в отношении тебя — их не будет вовсе. И здесь ты должна услышать меня.
— Я вся — внимание.
— Главным виновником будет объявлен старший следователь Лэбелл, Джейд. А магистр Браун и бургомистр Тафт погибли при скорбных обстоятельствах, заслуживающих сочувствия. Это официальная версия, которую будут знать и подтверждать все. Один сгорел в пожаре, второй так и не пришел в сознание после битвы с нечистью.
— Аристократы всегда должны оставаться чистенькими, — Джейд понимающе кивнула и скривилась. Отвернувшись она какое-то время молчала, затем устало вздохнула, прижалась головой к плечу супруга и тихо попросила: — Скажи, что у мистера Хари и Эдди все будет хорошо.
Грегори погладил ее по растрепанным волосам и тихо ответил:
— Говорят, этот лекарь удивительно похож характером на тебя: сильный, смелый, бескорыстный и живучий. Да, Джейд, с ними все будет хорошо. Думаю, Хари не для того выжил, а Эдди не для того рванула за ним в самое серое и загадочное место королевства, чтобы сдаться. Да, и еще...
— Что?
— Вместе с Ратьеном я отправил его величеству благодарность в адрес Каспиана Вудса и прошение забрать уже этого замечательного стража назад в столицу.
— Что тебе сделал Вудс? — поразилась Джейд, вновь посмотрев в глаза графа.
— Он вынес тебя на руках. Из старой больницы.
— Кто-то должен был, — пожала плечами она, — сама идти я не могла.
— Он сделал тебе предложение, пытаясь обойти меня!
— Из лучших побуждений. Знаешь, в чем-то вы даже похожи.
— И поэтому тоже, — кивнул Грегори. — Этот наглец Вудс слишком напоминает меня.
— Но помоложе, — невинно добавила Джейд.
— И потупее, — безжалостно высказался Грег. — Одним словом, он послужил отличную службу, но ему пора.
— А двумя словами: мне достался ревнивый супруг, — засмеялась Джейд.
И в этот момент в палату ворвался вихрь. Хлопнула дверь. “Простите”, — испуганно проблеял стражник, и перед молодой супружеской парой замерла вдовствующая графиня Баррингтон:
— Сидите воркуете?! — рявкнула она. — Хорошо вам?! А у меня едва сердце не остановилось сегодня!
— Мама, уже все хорошо, волноваться не о чем, — спокойно ответил Грег.
— Ах, не о чем?! Тогда скажи на милость, почему все самое важное я снова узнаю от Милинды Майлз?! Эта сплетница ввалилась ко мне с утра и поздравила с тем, что МОЙ ЕДИНСТВЕННЫЙ СЫН и мисс Дэвис совершили обряд венчания! А я ни сном ни духом! Сколько еще я буду вынуждена терпеть подобное?
— Мама, на нас напала нечисть...
— Она всегда нападает! Бога ради, Грегори, это же Рагос! — отмахнулась леди Марджери.
— Но я не позволю вам так загубить мою мечту! Никаких тайных венчаний. Через неделю в нашем поместье готовится бал в честь твоего назначения, дорогой, так вот, теперь это будет ваш общий праздник в честь бракосочетания!
— Нет, я так не думаю, — вмешалась Джейд, упрямо посмотрев на графиню.
— А после вашего праздника я уеду в столицу, — с нажимом продолжила леди Марджери, явно давая понять, какой подарок сделает им взамен исполнения давней мечты — отпраздновать женитьбу единственного сына. — Дел там накопилось немерено! Да и местная погода мне совсем не нравится — всегда серость, грязь, неприятности.
Грегори посмотрел на Джейд, и в его взгляде читалась мольба. Бал или деятельная свекровь со свечкой у спальни молодых? Выбор был очевиден.
Джейд смиренно выдохнула:
— Бал так бал.
Эпилог
— Джейд, это ты? — мистер Сандерс обернулся. — Входи, входи. Присаживайся.
— Я постою, — скромно потупив взгляд, ответила она.
Лекарь усмехнулся:
— Тогда присяду я. Ноги, знаешь, плохо держат после того, что я только что прочел.
Он потряс в воздухе крепко сжатым в руке письмом и отшвырнул его на стол, после чего тяжело опустился в кресло.
— Говори, — прикрыв рукой глаза, позволил он, — оправдывайся. Пока я тебя не убил.
Джейд приблизилась к столу, взяла письмо, заверенное печатью нового бургомистра Рагоса, ознакомилась и вернула его на место со словами:
— Он может угрожать сколько угодно, но по закону правы мы.
— Мы?! — взвизгнул мистер Сандерс. — Да я совершенно не при чем! Когда ты успела написать запрос об открытии новой больницы для бедняков?! Да еще и мою подпись подделала!
— Не подделала, — тихо ответила Джейд.
— Когда же я это подписал?!
— Пока принимали поставку новых лекарств. Письмо было среди их актов.
— Так ты и Марту подговорила?!
— Она сама предложила! — вздернув подбородок, отозвалась Джейд. — Открыть вторую больницу необходимо! Ситуация такова...
— Ситуация такова, что мне угрожает расправой бургомистр! А твой муженек уже вторую неделю пропадает в столице и не спешит возвращаться! Теперь представь, что будет, если король заставит его остаться там! Кто нас прикроет?
— Можете все свалить на меня, — резко бросила Джейд, стараясь не показывать, насколько слова главного лекаря задели ее.
Увы, но собственные мысли были созвучны им. Грегори, срочно вызванный его величеством в столицу, обещал вернуться как можно быстрей, но вот уже вторую неделю от него не было вестей.
Мистер Сандерс вскочил со своего места и прошелся по кабинету, заложив руки за спину. Остановившись рядом с Джейд, он сурово спросил:
— А Оуэн? Тоже в сговоре?
— Нет, — быстро ответила Джейд.
— Врешь! — бросил он, всплеснув руками. — И его убедили пойти против меня!
— Не против вас, а за простых людей, — осторожно поправила Джейд. — Им нужна своя больница. Недавно женщина в Красном квартале чуть не умерла в родах, потому как ее семья не имела денег на нормальную повитуху!
— Нету денег — нечего рожать! — рявкнул мистер Сандерс. — На что она потом одевать этого ребенка будет? Кормить на что?!
— Наша забота — их здоровье, — упрямо проговорила Джейд.
Главный лекарь зло уставился на нее, пожевал губу и, резко отмахнувшись, снова вернулся за стол.
— С тобой все и так ясно, — проговорил он гораздо спокойней, — но Марта! Лианэм. Кто будет работать, если нас всех уволят?! Этот новенький доходяга из столицы? Как там его.