Роман с Пожирателем (СИ) - "FotinaF". Страница 32
— Я буду ждать, что ты изменишься, — уверенно ответил Майлз. — Я буду верить. Не могу иначе и не изменю решения. У тебя ещё есть, что сказать?
Бенедикт Трэверс с ненавистью смотрел на сына. Сердце Майлза обливалось кровью, разрывалось на части от жалости и боли. Но молчание повисло между ними, и сын понял, что говорить больше не о чем.
— Я пришлю для тебя снадобья, — тихо проговорил он. — Прощай, отец.
Он развернулся к нему спиной и постучал в дверь. Ужасный звенящий удар в спину впечатал Майлза в железо. Но он почти не ощутил боли. Его душил ком застрявший в горле.
Дверь распахнулась и двое охранников подхватили Майлза под руки. Он тут же вырвался, крепко встав на ноги.
— Я лишу тебя наследства, щенок! — прокричал отец. — Я лишу тебя всего!
— Твоё право, — смиренно произнёс Майлз, и дверь за ним захлопнулась.
Бредвик мрачно взирал на бывшего Пожирателя.
— Я так понимаю, вам не удастся его успокоить. Странно, что он ещё не выламывает дверь. Посмотрите, что с Трэверсом.
Один из надзирателей заглянул в окошко.
— Ничего. Сидит. Смотрит в пол. Эй, Трэверс!
— Пошёл вон! — прокричал старик.
— Похоже, он в порядке, — немного удивлённо произнёс молодой надзиратель.
— Отвратительно выглядите, — констатировал Бредвик. — Эпискей.
Майлз почувствовал, как челюсть заныла, что-то хруснуло.
— Вот это удар, почему не позвали?
— Это мой отец, — с достоинством произнёс Майлз.
— Тем не менее, несмотря на семейные драмы, это дело не только личное. Беспорядки в Азкабане недопустимы и жёстко пресекаются. Пройдёмте в мой кабинет, вы должны прояснить ситуацию, потому как мы обязаны расследовать происшествие, не зависимо от наличия улик. Нужно найти сову и пославшего её. Это практически невозможно без письма, но записи в журнале могут помочь. Очень важно знать истинное содержание послания, надеюсь, вы это понимаете.
— Понимаю, сэр, — холодно ответил Майлз. — Но мне бы не хотелось. Вы правы, это семейное дело.
— Поздно, сэр. Отчёт о беспорядках отправлен в министерство, ваш отказ от содействия следствию…
— Да. Я понял, хорошо. Что от меня требуется?
***
Гермиона, огромными от ужаса глазами, смотрела на отчёт из Азкабана. Наверное, это было бы обычным, рутинным делом, если бы не зачинщик беспорядков — Бенедикт Трэверс. У неё дрожали руки. «Причины неясны…», «Ненависть к маглорождённым…», «Потребовал вызвать сына…», «Майлз Бенедикт Трэверс приглашён…» Перед глазами всё расплывалось. Она отчаянно кусала губы, не представляя, что с ним сейчас происходит, что он чувствует, он уже там? Может ли она что-нибудь сделать? Её задача обработать отчёт, зарегистрировать, сообщить в штаб мракоборцев и направить документы выше. Но она колебалась. Вцепилась в эти бумажки, боясь выпускать из рук. Хотелось их сунуть поглубже в ящик стола, чтобы их никто никогда не увидел, чтобы не пронюхала пресса, чтобы Майлза никто не трогал! Сердце бешено билось. Стук в дверь, как удар по голове.
— Да! — несвоим голосом выкрикнула она, и удивлённая секретарша нерешительно приоткрыла дверь.
— Мисс Грейнджер, — тихо пролепетала она, видя взволнованный взгляд начальницы. — К вам мистер Малфой.
Гермиона внутренне взвыла. Только его сейчас не хватало! Она быстро сунула документы в ящик стола.
Малфой появился на пороге сияющий и беззаботный, но от него не укрылся её напряжённый взгляд.
— Что за беда? — выпалил он. — Неужели сова самого Бруствера стала заложником тёмного мага?
— Тебе бы только шутить, — скривилась она. — Дверь закрой.
Малфой лениво повернулся.
— Мэнди!
— Да! Простите! — секретарша мгновенно закрыла за ним дверь.
— Так что? Чья сова…
— Заткнись, Малфой! — грубо оборвала она.
— Ого, — с трудом скрывая недовольство, произнёс Драко. — Ладно. Что стряслось?
— Не твоё дело. Ты из другого отдела, — отрезала Гермиона, поднимаясь из-за стола. — Могу лишь сказать, что кто-то пытается нарушить хрупкий мир, который мы так кропотливо выстраивали столько лет. Знаю, это только видимость. Неприязнь чистокровных и маглорождённых никуда не делась, лишь сгладилась немного. Но беспорядки в Азкабане, это серьёзно!
— Беспорядки? — хмыкнул Драко. — Не более чем мелкая потасовка, наверняка.
— Выкрикивались лозунги, Малфой! И не абы кем, а Пожирателями смерти. Хуже всего… — она осеклась, поняв, что заходит уже слишком далеко. — Ладно, иди Малфой, мне надо разобраться и сообщить наверх.
— А чего ты так переживаешь? — недоумевал он. — Тебя лично как это касается? Только тем, что ты маглорождённая?
— Это отец Майлза! — выпалила она, пряча лицо в ладонях. — Они прицепятся к нему. Опять всё начнётся…
— А как ты хотела? — тут же возмутился Драко. — Я говорил тебе, связь с ним может тебе навредить. Началось уже! Посмотри на себя! Где твоё хладнокровие? Где принципиальность? Раскисла, как девчонка первокурсница!
Гермиона гордо приподняла подбородок.
— Я не раскисла! Это неправда! Я просто…
— Соберись! — Драко положил ладони ей на плечи и встряхнул немного. — Майлз сам должен расхлёбывать то, что происходит с его отцом. Твоё дело — работать! И даже не думай пытаться на это повлиять. Твоя карьера сейчас важнее. Делай своё дело и не тупи!
Гермиона резко выдохнула и с благодарностью взглянула ему в глаза.
— Спасибо, — шепнула она. — Ты прав. Конечно, ты прав. Тебе пора. Иди!
Она вдруг стала выталкивать его из кабинета. Драко растерянно улыбался.
— Грейнджер, ты иногда меня просто добиваешь!
— Иди-иди! Всё, шагай! Спасибо, но мне надо работать, — она вытолкала его за дверь и бросилась к ящику.
Достав документы всё тщательно перечитала, сделала для себя копию, записи в журнале и отправилась в Штаб мракоборцев.
***
Гарри немного озадаченно просматривал документы, медленно перелистывая страницы.
Гермиона нетерпеливо стучала носком туфли, скрестив руки на груди.
— Ну? Что скажешь? — не выдержав выпалила она. — Это очень серьёзно?
Гарри поднял на неё полный сочувствия взгляд.
— Расследования не избежать, — заключил он, и Гермиона с досадой всплеснула руками, поднимая глаза к потолку. — Уже завтра всё это будет в газетах. Прости, но твой Майлз не спрячется от огласки. Это не его вина, но всё зависит от подачи, ты же понимаешь…
— Да понимаю, — вздохнула она, потирая лоб ладонью. — Как ему помочь, может, нужен адвокат?
— Ты издеваешься? — усмехнулся Гарри. — Зачем? Он же ничего не сделал. Будет разбирательство, но виновный тут кто-то третий, тот, кто написал письмо провоцирующего содержания. Если твой Трэверс будет следовать всем правилам, будет содействовать следствию, то всё обойдётся, успокойся.
— Чем я могу помочь? — с надеждой спросила Гермиона.
— Нам? Ничем. А вот ему нужна поддержка — это точно.
— Спасибо, Гарри! — порывисто обняла его Гермиона. — Знаешь, я поняла, что когда дело касается Майлза у меня совершенно пропадает логическое мышление. Я как будто… не могу увидеть всю картину целиком, всё распадается и остаётся… только он.
Гарри умилённо смотрел на подругу.
— Ты мне нравишься такая, — улыбнулся он. — Ты становишься похожа на настоящую девушку. Такую милую, влюблённую…
— Скажешь тоже! — раскраснелась Гермиона, дружески толкая его в плечо. — Ладно. Не буду паниковать. Ты прав. Надо успокоиться. Пойду работать. Успеха вам, надеюсь злоумышленник найдётся.
— Маловероятно, без письма это будет практически невозможно, но мы постараемся.
Друзья обнялись, и Гермиона помчалась на своё рабочее место. Она с нетерпением ждала вечера. Ужасно хотела его увидеть, во всём разобраться. Переживала, всё ли с ним в порядке. Была почти уверена, что могло произойти что-то очень плохое.
Она ждала его в холле министерства, как они и договорились. Ждала долго. Уже через полчаса было ясно, что он не придёт, но Гермиона не могла уйти. Когда около семи рядом оказался Драко, она вздрогнула от неожиданности.