Невеста напрокат (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 45

— Мисс Вандерберг. — Он шагнул ко мне и предложил руку, когда оставалось преодолеть всего несколько ступеней. Я приняла широкую сильную ладонь, ощутив, как по пальцам от прикосновения словно пробежал разряд.

Эдриан вздрогнул. Видимо, он почувствовал то же самое.

— Гости еще не прибыли? Я не опоздала? — спросила спокойно, радуясь, что голос не выдает, как трепещет в груди сердце, почти пойманное в плен завораживающим взглядом этого мужчины.

— Нет, Элеонора. Вы вовремя, — ответил он, и я пришла в себя, едва услышав чужое имя.

— Вот и хорошо, — проговорила уже тише и не так уверенно. Я позволила себе немного помечтать, но пора вернуться на грешную землю, тем более что Розалинда уже недовольно поджала губы, а насмешник Лео не скрывал улыбки.

— Я хочу, чтобы вы встретили со мной наших гостей, — продолжил Дерри, и миссис Вандерберг проворно подскочила к нам.

— Думаю, им будет приятно увидеть всех ваших будущих родственников, — без тени смущения произнесла она, явно давая понять, что отправится встречать гостей вместе с нами.

Мне на миг стало даже неловко от такого поведения Розалинды. Она просто не могла не знать, что это нарушение правил этикета. Но, видимо, миссис Вандерберг, как всегда, хотела приглядеть за мной. Ее не оставляла мысль об обмане. Хотя я не давала повода усомниться в качестве своей работы.

Дерри ничего не ответил. Но выражение его лица изменилось, став прежним. Надменным и недовольным.

— Сэр! — голос лакея, стоявшего у дверей, прервал затянувшуюся паузу, неловкую для всех присутствующих. — Экипажи начали подъезжать.

Дерри перевел взгляд на меня. Показалось, что выражение его глаз смягчилось.

— Вы сегодня прекрасны, Элеонора, — сказал он сдержанно. Мне же показалось, что в глубине синих глаз что-то промелькнуло. Что-то, чего не было раньше.

— Благодарю, милорд, — ответила я.

Не прошло и пары минут, как в дом начали заходить гости. Я знала, как все это происходит. Помнила, как матушка и отец встречали в нашем поместье друзей и соседей. Помнила, как тогда вела себя мама. Сдержанно, но приветливо, никогда не забывая о достоинстве.

Невольно распрямив спину, я встала рядом с Эдрианом, положив руку на его локоть. И отчего-то подумала, что спустя несколько недель не я, а Элеонора будет вот так стоять с Дерри и точно также держать его под руку, улыбаясь мило и счастливо. Если только эти двое будут счастливы.

— Мистер и миссис Рассел из Солнечной поляны, — представил старший лакей первую пару, вошедшую в дом.

Слуги уже суетились рядом с пожилой четой. Принимали плащи. Я же рассматривала незнакомцев, отмечая, что женщина весьма приятна лицом, а мужчина, хоть и отрастил небольшой животик, обтянутый камзолом, но сохранил стройность и легкость движений.

— Лорд Дерри. Леди. — Они подошли к нам рука об руку. Мне досталось больше внимания, чем Риану, что и неудивительно. — Как приятно снова оказаться в Стормхилле, — произнесла миссис Рассел.

— Да. И мы рады, что хозяин имения вернулся сюда. Нам не хватало приятных соседей, — подтвердил ее супруг.

— Господа, — Дерри перевел взгляд на меня. — Рад видеть вас в этом доме и хочу представить свою невесту и будущую супругу.

Почти на физическом уровне я ощутила, как миссис Вандерберг за моей спиной заволновалась. Понять бы еще, с чего? Я вела себя идеально. Не думаю, что ее собственная дочь показала бы характер при первом знакомстве с обитателями этого чудесного края. Все же первое впечатление очень важно для последующего общения, и я вела себя так, как сейчас считала нужным.

Гости продолжали прибывать. К моей радости, семей, с которыми Дерри общался и которых внес в список приглашенных, было не так много. Я прекрасно помнила почти все фамилии соседей, ведь сама подписывала пригласительные. А вот теперь смогла познакомиться с ними наяву.

Непрерывно приходилось приседать в книксене, улыбаться и держать лицо. Дерри, стоявший рядом, изредка накрывал ладонью мои пальцы на его локте. И отчего-то это небрежное, мимолетное проявление внимания волновало меня, заставляя сердце биться быстрее. Как ни старалась я помнить, что он жених другой женщины, внутри зрело неприемлемое желание оказаться на ее месте. Хотя бы на время забыть, что это просто роль, игра — и ничего более.

Но вот поток гостей иссяк, и мы перешли в зал, где уже был накрыт стол и стараниями Розалинды в углу сидели музыканты. Насколько я поняла, она наняла их в городе, и теперь воздух наполняли звуки скрипки. К моему удивлению, музыканты играли вполне сносно, создавая приятный звуковой фон.

Дерри сел во главе стола. Мне отвели место по левую руку от лорда, словно подчеркивая наши отношения. По правую посадили Лео. А матушка Вандерберг примостилась рядом со мной, что, конечно же, не удивило, но и не обрадовало.

— Вы все организовали просто великолепно, — польстил Розалинде Фаррел, и та расцвела.

А я разглядывала гостей. Все улыбались и разговаривали, в основном твердя одно и то же. Как они счастливы, что Стормхилл снова открыл свои двери для друзей, как надеются, что хозяин дома и его будущая супруга надолго задержатся в стенах этого замечательного имения.

Эдриан больше молчал. Все слова он, видимо, потратил в холле, а сейчас только кивал, слушая хвалебные оды в свой адрес, и отделывался короткими фразами, отвечая на вопросы.

Слуги начали разносить закуски, но это не повлияло на атмосферу, царившую за столом. Создалось ощущение, что все господа и дамы только и ждали возможности встретиться на нейтральной территории, чтобы выговориться всласть. И постепенно тема восхваления хозяина дома перешла на другие, более бытовые и оказавшиеся для меня достаточно интересными.

— Как вам местное общество? — спросил Лео спустя некоторое время, когда на смену закускам и салатам начали подавать горячие блюда.

— Общество везде одинаковое, милорд, — ответила я.

— Ответ достойный политика. — Фаррел рассмеялся и обратился к хозяину дома: — Тебе несказанно повезло с невестой, Эдриан. Просто ты еще этого, кажется, не понял.

Дерри ответил быстрым недовольным взглядом. А я мысленно рассмеялась. Кажется, лорд Фаррел был на моей стороне. Или делал вид. Но все равно именно сейчас мне нравилась его насмешливость.

Ужин протекал плавно. Местные кумушки, несомненно, уже завтра начнут обсуждать нас с Эдрианом. Но ничего плохого обо мне не скажут, в этом я была уверена. И даже миссис Вандерберг вела себя весьма пристойно. Мило беседовала с соседями по столу, подготавливая плодородную почву для дочери, которой придется общаться с местными жителями. Некоторое время я прислушивалась к ее болтовне, но в итоге пришла к выводу, что женщина не враг себе и дочери.

После ужина мы перешли в гостиную, где все подготовили для приятного времяпровождения. Желающие могли сыграть в вист, несколько дам заняли широкий диван у камина и принялись обсуждать незнакомых мне людей. А я, играя роль хозяйки дома, присоединялась то к одной компании, то к другой, чтобы не обделить никого своим вниманием. Это оказалось крайне утомительно.

И все же монотонный вечер, обещавший стать самым спокойным и, что уж скрывать, скучным, не обошелся без сюрприза. Причем для всех.

Ближе к концу приема в зал торопливо вошел лакей и направился прямиком к хозяину. Эдриан выслушал молча. Сначала в его глазах отразилось удивление, а затем, кивнув лакею, он вышел вперед, привлекая внимание гостей.

— Господа и дамы! — проговорил громко. Взгляды присутствующих обратились к лорду. — У меня для вас приятная новость. Только что в имение прибыла моя матушка, леди Дерри. И через несколько минут она присоединится к нам.

«Неожиданно!» — подумала я, переглянувшись с миссис Вандерберг. Розалинда тоже выглядела удивленной. Мы обе считали, что леди Дерри готовится к церемонии в столице, а она возьми и сделай нам сюрприз. И даже не предупредила сына. Впрочем, Элиса имела полное право приехать. Ведь это и ее дом. Пока она, а не невеста Риана считается здесь хозяйкой. Но какая причина побудила ее явиться в имение?