Убийца истин (ЛП) - Дрэйк Бренда. Страница 60

Поставив сумку на пол, я стояла на черно-белом кафельном полу и смотрела на книгу врат, прислушиваясь к звукам тишины. Прохладный воздух, клубящийся в библиотеке, коснулся моей шеи и поцеловал в щеки. Я повернула запястье и посмотрела на часы Каррига.

В Лондоне только что наступило два часа ночи.

Сейчас или никогда.

Страницы книги врат перевернулись, и я отступила назад.

— Accendere il fuoco, — сказала я, создавая огненный шар на своей ладони.

Ройстон вылетел из книги врат с самоуверенной ухмылкой на лице. Его светло-каштановые волосы были подстрижены, и мягкие волны касались подбородка; он также был выбрит. Парень возвышался надо мной своими широкими плечами и длинным мускулистым торсом.

Я была удивлена, когда он схватил меня в объятия.

— Миледи в порядке?

Я вывернулась из его рук.

— Я в порядке.

Он пристально посмотрел на меня, прежде чем кивнуть, его взгляд был устремлен на мою щеку.

— Ты была ранена.

— Ничего страшного. Теперь мне гораздо лучше. — Я взяла свою сумку с книгой Джана «Мои великолепные путешествия изнутри». Книга врат поднялась и полетела туда, где ей и полагалось быть. — Нам нужно идти.

— Разве мы не встречаемся с остальными? — спросил он, следуя за мной по кафельному полу.

Я повернулась к нему лицом.

— Я не хотела, чтобы кто-то еще знал. Они понятия не имеют, что я задумала для нас. Нам нужно покончить с этим. Становится все хуже.

— А как же миссия?

— Все кончено, — сказала я. — Ты больше не в Асиле. Как и остальные. Теперь нам нужно закончить еще одно.

Он опустил голову и кивнул.

— Я сделаю все, что ты пожелаешь.

— Мы собираемся уничтожить Тетраду своими силами.

Он поднял на меня карие глаза, сверля взглядом.

— Тогда именно это мы и сделаем. Я только хотел попрощаться. Ты можешь попрощаться с ними от меня?

— Да, конечно. — Я сглотнула. Решимость на его лице, осознание того, что ему осталось жить совсем немного, угрожали сломить меня. — Мне очень жаль.

— Ты только и делала, что была моим другом.

В Ройстоне было что-то благородное. Он отдаст свою жизнь, чтобы спасти два мира, полных незнакомцев, даже не людей из его собственного времени. Что он нам должен? Ничего. Асила сделала его нашим жертвенным агнцем, и мы не заслуживали его жертвы.

— Я твой друг, Ройстон, — сказала я. — Я не оставлю тебя одного. Ты будешь не один.

— Спасибо, Джианна. — Схватив меня сзади за шею, его массивные бицепсы напряглись, он притянул меня ближе и поцеловал в макушку. — Я полностью верю в тебя.

Он отпустил меня, и я отступила на несколько шагов.

— Что ты хочешь, чтобы я сказала остальным?

— Спасибо Кэдби за его службу. Скажи ему, что я лелеял его как отца. Дейдре, я очень заботился о ней и хотел, чтобы мы могли проводить больше времени вместе. Остальным, спасибо им за то, что заставили меня почувствовать себя членом семьи впервые за долгое время. Я буду скучать по нашим временам в убежище.

— Обязательно, — ответила я так тихо, что не была уверена, что он меня услышал.

— Я готов, — сказал он. — Отец ждет меня.

Нам нужно было найти более уединенное место, где книга будет в безопасности до нашего возвращения. Я повела Ройстона вверх по лестнице на пятый этаж, между двумя рядами книжных шкафов. Внизу, в библиотеке, раздался стук сапог по мраморному полу. Я опустилась на колени и притянула Ройстона к себе.

— Здесь кто-то есть, — еле слышно сказала я.

Дерьмо. Что же мне делать? Подумай о плане.

— Ты на виду. — Ройстон оттащил меня назад, как тряпичную куклу. — Что нам делать?

Я должна вытащить его отсюда.

Я вытащила книгу Джана из сумки и достала кожаный футляр из ботинка, затем засунула их обоих за книги на полке рядом с нами.

— Я собираюсь отвлечь их, — прошептала я. — Ты прыгаешь через книгу врат в библиотеку Четема в Манчестере, Англия. Жди там. Книжная фейри покажет тебе ковен Бармильды. Скажи Красному, кто ты такой. Он защитит тебя. Ладно? Ты понял?

Он кивнул.

— Четем. Ждать фейри. Пойти к Бармильде. Искать Красного.

— Хорошо, — сказала я.

Подняв запястье, подула на серебряную бабочку, впившуюся мне в кожу, дала ей указания, и она улетела. Я развязала нагрудник и подняла рубашку под вопросительным взглядом Ройстона. Мои пальцы дрожали, когда положила их на корону и прошептала заклинание. Я прикусила тыльную сторону ладони, когда Чиаве оторвался от моей кожи.

— Возьми, — сказала я, кряхтя от затихающей боли. — Надевай ее во время прыжков. Она защитит тебя. Не потеряй. Храни его в безопасности, пока я не вернусь к тебе. Она нужна нам, чтобы освободить Тетраду.

Он схватил ее.

— Я сделаю, как ты говоришь.

Сапоги под нами быстро шаркали, обыскивая библиотеку. Как они узнали, что нужно следовать за прыжком Ройстона? Метка охранника, позволявшая ему прыгать, была старой. Может быть, наблюдатели могли сказать, что он был древним.

Я встала и жестом велела Ройстону идти в другую сторону. Быстрыми, тихими шагами я нашла лестницу и спустилась на нижний уровень. Когда вошла в главную комнату, у меня перехватило дыхание.

Арик обернулся на звук моих сапог по мраморному полу.

Глава 22

Холодные темные глаза Арика остановились на мне. С ним было несколько охранников и двое незнакомых мне Стражей.

— Джиа, где он?

Я пожала плечами, повернув правую ладонь вверх.

— Понятия не имею, кого ты имеешь в виду. Accendere la stun. — В моей руке возник фиолетовый шар.

Его глаза расширились.

— Как ты это сделала?

— Он принадлежал одному из тех Стражей, которые погибли, когда Вероник напала на меня в Нью-Йоркской публичной библиотеке. Я думаю, что поглощаю шары Стражей после того, как убиваю их, даже если это несчастный случай.

Он уставился на меня, скорее всего пытаясь понять, что я сказала.

— Арик, просто отпусти меня. Я не хочу с тобой драться.

— Брось его, — сказал он, создавая свой огненный шар. — Неужели мы дошли до того, что стали врагами?

— Даже не знаю. — Я сердито посмотрела на него. — Это ты мне скажи.

Книга, упавшая на пол над нами, послала звук удара по библиотеке.

— Туда. Вперед! — Арик приказал своим охранникам и Стражам. Он превратил огненный шар в хлыст.

Охранники бросились на верхние этажи по разным лестницам. Я щелкнула оглушающим шаром, фиолетовые вспышки света погасли в воздухе.

Арик опустил руку, его огненный шар погас.

— Ты сделала это, чтобы отвлечь нас.

— Меня учили лучшие.

— Лесть не поможет тебе выйти из затруднительного положения. — Даже когда он был жесток, его акцент звучал так естественно.

— Он ушел, — крикнул один из стражей с пятого этажа. — Прыгнул через книгу врат. Она закрыта, так что мы не можем определить, куда он пошел.

— Принеси книгу и спускайся сюда, — сказал Арик.

Его темные глаза сузились, а прекрасные губы, которые я столько раз целовала, разочарованно сжались, разбивая мою душу. Он сократил расстояние между нами.

Слезы выступили у меня на глазах, когда я посмотрела на него.

— Как мы до этого дошли, Арик?

— Не говори ничего. Потому что если ты это сделаешь, у меня не будет сил следовать моим приказам. — Он прижался губами к моим ушам. — Джиа, все возвращается к тебе. Я любил тебя. Мое сердце разбито. Ты сломала меня.

— Мне очень жаль. — Боль в его глазах заставила что-то внутри меня взорваться. — Это была не моя вина. Я хотела бы… — Чего же я хотела? Чтобы Эмили никогда не вставала между нами? Чтобы мы с Ариком никогда не расставались? Чтобы мы с Бастьеном никогда не попадали в эту ловушку? Я не хотела ничего из этого. Я хотела, чтобы мы с Ариком нашли общий язык. Были друзьями.

— Почему ты не можешь выполнять приказы? — Его голос звучал мягче.

— Потому что это неправильно. Разве ты не видишь? — Я отступила от него на шаг. — Я думала, что знаю тебя. Что ты отличаешь добро от зла. Я верю в тебя. И я сломала тебя? — Смех, сорвавшийся с моих губ, был слабым и дрожащим. — Ты разорвал меня на куски.