Убийца истин (ЛП) - Дрэйк Бренда. Страница 67

Я снова посмотрел на отпечаток руки на валуне.

Конечно. Свиток.

На нем было написано имя Ройстона. Я снова расстегнула куртку и приложила пальцы к свитку. Чиаве легко отделился от моей кожи.

— Это ты, — сказал я. — Твоя рука входит в отпечаток.

Он оглядел ущелье.

— Как мы туда попадем?

— С этой стороны должен быть еще один.

Мы проверили валуны по обе стороны от нас и нашли его.

Я протянула ему свиток.

— Я думаю, ты просто кладешь свою руку на отпечаток.

Ройстон наклонился и прижал ладонь к гравюре. Подъемный мост опустился, сильно ударившись о край. Он протянул мне свиток, и, прежде чем уйти, я превратила его в жезл.

Мост дрожал и раскачивался, когда мы переходили на другую сторону. На этой части тропинки было меньше склонов, и идти по ровной земле было приятно. Я вполне могла бы спать на одном из больших валунов, и мне было бы все равно, даже если бы я замерзла. Но я должна была идти дальше.

После почти двадцати минут прогулки, Ройстон спросил:

— Почему ты думаешь, там были две ладошки?

Почему их было две? Мне пришла в голову одна мысль. Дерьмо.

— Может быть, чтобы снова поднять подъемный мост. — Страх поселился у меня в животе. Я оглянулась назад. Это замедлило бы нас, если бы мы вернулись, и стоило бы нам сорока минут. Двадцать, чтобы добраться туда, двадцать, чтобы вернуться сюда, где мы были сейчас. Но только Бастьен и его охранники знали, что мы прыгнули в эту книгу. Было бы неплохо оставить мост внизу. Я снова сосредоточилась на тропинке перед собой. Мы оказались у дымящегося водопада. Было так жарко, что я чувствовала жар, когда мы приближались к нему.

Мы искали еще одну гравюру почти десять минут. Наконец, я остановилась и потянулась.

— Где же она может быть?

— Это сводит с ума, — сказал он. — Почему бы просто не положить его туда, где мы сможем его легко найти?

Я прикрыла глаза рукой от солнца, осматривая склоны горы. Мой взгляд скользнул по верхушке водопада, а затем вниз. На другой стороне падающего потока, у каменной стены, виднелись очертания короны.

— Нашла. Ты наденешь корону и пройдешь через водопад, — сказала я.

— Откуда такая уверенность?

— Кажется, я начинаю понимать, что к чему.

Он с сомнением посмотрел на меня.

— Корона. Когда я получила ее, дух сказал мне, что его обладатель будет невидим. Я думала, что это только для врат, но для этого тоже.

Ройстон бросил на меня неуверенный взгляд.

— Я отказываюсь. Вода обожжет мне кожу.

— Я так не думаю.

Он покачал головой, глядя на меня.

— Давай, — сказала я со вздохом. — Мы почти на месте. Похоже, по ту сторону водопада есть пещера.

Он изучал дымящуюся воду, плещущуюся о камни.

— Очень хорошо. Передай мне корону.

Я достала ее со своего бока и отдала ему.

— Как же ты пройдешь? — спросил он, надевая корону на голову.

— Даже не знаю. — Это был хороший вопрос. — Хранитель Чиаве сказал, что она не будет защищать владельца так долго. Поэтому я предполагаю, что если последую за тобой, то могу попасть в воду.

Ройстон почесал макушку.

— Прыгай мне на спину.

— А что, если она просто не дает воде обжечь тебя, а не меня, потому что корона не на мне?

— Полагаю, мы должны воспользоваться этим шансом, — сказал он, снимая пальто. — Положи это поверх своего и накрой голову.

— Отлично. — Я взяла у него пальто и надела его.

Увидев меня, он рассмеялся, потом повернулся и наклонился, чтобы я запрыгнула ему на спину.

— Ты как медведь.

— Я рада, что тебе весело. — Я прыгнула на него, и он схватил меня за бедра, поднимая выше.

Ройстон водрузил корону себе на голову.

Когда он подошел к бассейну, окружавшему водопад, уровень воды понизился, обнажив поднятую балку. Ройстон поправил равновесие и наступил на нее. Когда мы приблизились к водопаду, вода перестала падать. Он слегка пошатнулся, и я крепче сжала его плечи.

— Осторожнее.

— Угу, — буркнул он.

Шаг за шагом, он ступал на узкую балку. Она качалась под тяжестью Ройстона, и я затаила дыхание. Что-то щелкнуло, и балка начала падать. Ройстон метнулся в другую сторону, и я вцепилась ему в шею.

— Ты меня душишь, — прохрипел он.

Я ослабила хватку, подпрыгивая на его спине, пока мы не достигли другой стороны.

— Мы сделали это! — Мое сердце забилось сильнее, быстрее и яростнее. Я сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться.

Он опустил меня на землю, снял корону и протянул мне.

Мы одновременно оглянулись на водопад.

— Мы его сломали, — сказал он. — Он перестал падать.

— Думаю, да. Балка должна быть соединена с водопадом. — Я уставилась на корону в своей руке, прежде чем произнести заклинание, чтобы вернуть ей первоначальную форму. — Modificare, — сказала я.

Корона уменьшалась и истончалась, пока не превратилась в металлический стержень. Я повертела его в руке, и синий оттенок металла отразился в лучах солнца. Я последовала за Ройстоном за угол пещеры к закрытому входу.

Рядом с каменным барьером был отпечаток в форме значка Чиаве. Я достала его с кожи и вставила в стену. Камни упали внутрь и покатились влево, вниз по наклонному желобу, достаточно большому, чтобы вместить человека. Это напомнило мне, как марблз мчался по дорожке для игры в мяч в автомате для пинбола.

Я превратила значок в стержень и сунула его в карман вместе с остальными. Остался только один Чиаве. Мы прошли по туннелю до большой пещеры в конце.

На стене висели факелы, поэтому я создала огненный шар и зажгла их. Минералы в скалах блестели под светом.

Повернувшись на пятках, я осмотрела каждую стену.

— Это тупик.

— Невозможно. Он должен быть спрятан. — Ройстон провел ладонями по гладкой поверхности. — А что такое последний Чиаве?

— Песочные часы, — сказала я, присоединяясь к нему в поисках.

Мы прочесали всю пещеру, но ничего не нашли. Я прислонилась спиной к стене и соскользнула вниз, чтобы сесть на землю. Усталая и замерзшая, я просто хотела домой.

Домой.

Теперь это слово было для меня чужим. Смогу ли я когда-нибудь вернуться в Бостон? В нашу милую квартирку в Норт-Энде? Я очень сомневалась, что когда-нибудь снова увижу это место. По сути, я стала бездомной. И тут вспомнила, что всегда говорила бабуля Кернс. Не место было домом. Люди, которых ты любишь, создавали дом.

Ройстон сел рядом со мной, скрестив ноги.

— Что же нам делать? Сидеть на заднице и ждать, пока он волшебным образом не появится?

Я распахнула пальто, подняла рубашку и положила указательный и большой пальцы на последний Чиаве.

— Reditum, — сказала я, освобождая песочные часы из кожи. Они выросли и плавали перед моим лицом, песок в них блестел в свете факелов.

Песок. Такой же как и минералы в стене.

Должна же быть причина, по которой они совпадают. Я выхватила песочные часы из воздуха и повертела их, осматривая каждый дюйм. На них ничего не было. Я потянула за оба основания и за ручки. Они не сдвинулись с места. Когда нажала на стекло, оно слегка сдвинулось.

— Здесь что-то есть, — сказала я, осторожно толкая песочные часы, пока они не выскочили из подставки. На внутренней стороне одной из деревянных подставок были выгравированы инструкции.

Ройстон бросил взгляд через мое плечо, пока я читала:

— Посыпь песком щель в стене без факелов и зажги. Тогда прошлое встретится с настоящим, остановив время и открыв темницу Тетрады. Поторопись, потому что как только гранулы сгорят, заклинание будет разрушено.

Оттолкнувшись от стены, я встала и пересекла пещеру на другую сторону. Тонкая линия была вырыта в земле и тянулась вдоль всей стены. Я осторожно высыпала песок в расщелину и по линии.

Ройстон схватил один из факелов и дотронулся им до песка. Как фитиль, огонь метнулся через расщелину. Стена пещеры уходила в пол, открывая металлическую дверь с семью отверстиями, образующими круг в середине.