Леди второго сорта (СИ) - Росси Делия. Страница 68
— Леди Бернстоф, вы не простудитесь?
Грубоватый мужской голос вторгся в мои мысли резким диссонансом. Я опустила взгляд и увидела рядом с оградой мастера Остера. Он смотрел на меня чуть прищуренными глазами, в которых застыл колкий холод, и мне вдруг стало не по себе. И почему-то вспомнился Баркли, мелькнувшее в толпе знакомое лицо. А ведь это был Остер! Точно. Я его вспомнила, у меня всегда была хорошая память на лица.
— Тер Остер, а вы когда-нибудь бывали в Баркли? — поддавшись импульсу, спросила у мастера.
— Нет, миледи, — без запинки ответил тот.
— Уверены?
— Конечно.
— Да? Значит, я обозналась.
Я говорила, а сама напряженно вглядывалась в освещаемое фонарем лицо. Неровные тени делали его резче, в нем проступало что-то зловещее. И мне вдруг показалось, что мастер совсем не тот, за кого себя выдает.
«Динка, уйми свою фантазию. Вечно тебе мерещится всякое», — вмешался внутренний голос.
Ну да, что-то я в последнее время мнительной стала. Хотя, наверное, это закономерно, когда общаешься с призраками и прочими бестелесными сущностями.
— Такое бывает, — негромко произнес Остер.
Он не торопился уходить, застыв у ограды и глядя прямо перед собой с таким видом, словно пытался решить какой-то вопрос. А потом достал сигарету и прикурил, и я невольно отметила, что он предпочитает ту же марку, что и Каллеман. У «Сверсо» был особый аромат, отдающий можжевельником, и мне показалось странным, что простой рабочий может позволить себе такие дорогие сигареты.
Полицейские, совершающие обход, поздоровались с Остером и свернули за угол особняка, а я смотрела на мастера и пыталась понять, почему он солгал. Ведь он точно был тогда в толпе. Ровно за минуту до того, как раздался выстрел.
Я еще не успела толком осознать эту мысль, а взгляд уже уловил знакомое по фильмам движение — Остер отбросил сигарету, легко скользнул рукой за борт пиджака, и в тот же миг какая-то сила заставила меня отшатнуться от окна и присесть. А в следующую секунду за моей спиной раздался глухой шлепок, и от створки шкафа отлетела щепка.
Страха не было. Все чувства словно заморозило. Я понимала только одно — нужно выбираться из библиотеки.
Не помню, как, пригнувшись, доползла до двери, как выскочила в коридор, как добежала до гостиной, где были Давенпорт и Каллеман. Пришла в себя только в тот момент, когда влетела в комнату и выкрикнула: «В меня стреляли. Остер. Он был снаружи, под окном библиотеки». А дальше все произошло так быстро, что я и слова сказать не успела. Каллеман в ту же секунду открыл портал и толкнул меня в мерцающее марево. А когда портал схлопнулся, я осталась стоять посреди большой, богато обставленной комнаты в совершенно незнакомом доме. Правда, долго гадать, где я, не пришлось. За дверью послышались быстрые шаги, а потом она открылась, и на пороге появилась Кейт.
— Изабелла? Что случилось?
Герцогиня выглядела встревоженной.
— Эрик ничего толком не объяснил, сказал только, что тебе нужна помощь.
Надо же, и когда успел? Хотя да, у него же есть кольцо с переговорным камнем.
— Со мной все нормально. Просто в меня стреляли. Но все обошлось.
Я до сих пор не могла понять, почему Остер хотел меня убить. Как и то, что связывает его с Бернстофами. Что заставило простого рабочего выстрелить? Месть? Обида? Или он просто больной ублюдок, расстреливающий артефакторов?
— Идем, я провожу тебя в комнату, — обнимая меня за плечи, сказала Кейт. — Здесь ты будешь в полной безопасности. И не волнуйся, Эрик поймает преступника. Это всего лишь вопрос времени.
Хотела бы и я быть в этом так уверена.
Я позволила Кейт вывести меня из комнаты, мы прошли по широкому, ярко освещенному коридору к лестнице и поднялись на второй этаж, а после миновали еще один коридор и оказались в большой, очень уютной комнате. Глубокая, обитая зеленым бархатом мебель, вышитые шелковые подушки, подхваченные витыми шнурами портьеры, пара инкрустированных столиков, вазы с цветами, картины — гостиная напоминала интерьеры исторических фильмов про викторианскую эпоху. В смежной спальне виднелась кровать и кусочек светлого ковра.
Кейт нажала кнопку звонка, усадила меня в кресло, укутала мягким пледом, и велела появившейся горничной принести чай. И все это выглядело так естественно, словно герцогиня каждый день принимает таких вот неожиданных гостей.
Вскоре на столике был сервирован настоящий ужин, а Кейт устроилась в соседнем кресле и тихо спросила: — Так кто в тебя стрелял? Ты успела его разглядеть?
И я рассказала об Остере и о своих подозрениях. И чем дольше говорила, тем отчетливее понимала, что за мастером кто-то стоит. Ну не мог обычный рабочий сам по себе устроить эту вендетту! Кейт слушала молча, не перебивая. А когда я закончила, она задумчиво нахмурилась и спросила:
— Значит, ты уверена, что в Баркли тоже был он?
— Да. Я его запомнила. Только все равно не понимаю, почему он стрелял?
— Узнаем, когда Эрик его поймает.
— Ты так уверенно об этом говоришь.
Я с сомнением посмотрела на Кейт.
— Если бы ты знала Каллемана так, как я, ты бы не сомневалась, — усмехнулась та и поднялась. — Отдыхай, Белла, Эрна поможет тебе переодеться и приготовит ванну. И ничего не бойся, в этот дом Остер точно не проникнет. Ни он, ни кто другой.
Она ободряюще улыбнулась мне и вышла, а я наблюдала, как горничная убирает посуду на поднос и расстилает в соседней комнате постель, а сама думала о том, что моя жизнь в новом мире похожа на какой-то мистический детектив. Нет, ну правда. То стреляют, то призраками пугают, то всякие загадки подкидывают. А я не успеваю с одной проблемой разобраться, как тут же новая появляется. Еще и оборотень из головы не идет. Точнее, из сердца. А я даже не знаю, когда он успел туда забраться?
Я долго ворочалась в удобной постели, а когда, наконец, уснула, то оказалась в гостиной флигеля и увидела незнакомого темноволосого мужчину и красивую рыжеволосую леди в нежно-лиловом платье.
— Отто, любимый, мы не должны больше видеться. Мне кажется, Летиция о чем-то догадывается, — шептала леди, глядя на мужчину. — Нам нужно расстаться, пока не стало слишком поздно.
— О чем ты, Ирэн? Я не смогу без тебя, ты же знаешь! — воскликнул Отто.
— Сможешь, любимый, — грустно улыбнулась леди. — Ничего другого нам не остается
Она ласково провела ладонью по щеке мужчины, и я только сейчас заметила в ее огненных кудрях маленькие кошачьи ушки. Неужели оборотница?
— К тому же мне пора возвращаться в Эльрас, — добавила Ирэн. — Муж прислал письмо, он ждет меня во дворце наместника.
— Проклятье! Но мы еще увидимся? — с отчаянием спросил Отто. — Летти вернется из Баркли только через два дня. У нас есть время!
Он продолжал горячо убеждать Ирэн, а я перевела взгляд на дверной проем и вздрогнула, увидев вцепившуюся в него бледную женщину с застывшим взглядом. Это была леди Летиция, только молодая и довольно симпатичная.
Получается, муж изменил ей с оборотницей? И леди Летиция об этом узнала? Вот это поворот! Выходит, к оборотням у нее старые счеты?
Любовники ее не замечали, а она, постояв пару минут, тихо выскользнула за дверь и, шатаясь, побрела по дорожке к особняку. Я кинулась за ней, но не успела. Меня выкинуло из сна, и я снова оказалась в особняке Горнов.
***
До самого утра я не сомкнула глаз, размышляя об увиденном, а едва только солнце позолотило шпили соседних особняков, встала, привела себя в порядок и спустилась вниз.
Кейт уже была на ногах. И не она одна. В гостиной, куда я забрела, находились Каллеман, Давенпорт и какой-то незнакомый мужчина. Красивый, даже слишком, опасный — я сразу ощутила ауру концентрированной силы, гудящей вокруг незнакомца, — и чем-то неуловимо напоминающий Кейт.
— Изабелла, это мой муж, Фредерик Горн, — заметив мой взгляд, быстро сказала Кейт. — Дерек, это Изабелла Бернстоф, внучка Людвига.
— Рад знакомству. Я помню вашего дедушку, леди Изабелла, — поднявшись, произнес Горн, а я поразилась тому, с каким достоинством он держится. Даже не зная, что Горн герцог, ошибиться было невозможно. За этим человеком явственно представлялась целая толпа высокородных предков, и годы образования в лучших заведениях империи.