Дело всей жизни (СИ) - "Веллет". Страница 238

Черч скривился — то ли от боли, то ли от презрения:

— Смотря как на это смотреть. Нельзя прожить жизнь праведно и честно, не навредив никому. Не так ли, дикарь? Ты убивал членов Ордена — и считал, что прав. Твой отец покрывал тебя — и тоже считал, что прав. Твой приятель Кормак предал твое Братство — и тоже считал, что прав! Думаешь, у Короны нет принципов? Ее тоже предают. Такие, как твой отец. Само твое существование — уже предательство! Вспомни об этом, когда в очередной раз будешь кричать, что прав. Твой отец и твой приятель не согласятся с этим. И не без причины.

Шэй ожидал, что после таких слов Коннор не выдержит, всадит клинок во врага, как он делал, когда его задевало услышанное или то, что происходит вокруг, но сейчас в действиях Коннора не было порыва: он медленно произнес длинную фразу на своем родном языке — и только после этого резко опустил ладонь со скрытым клинком. Милосердие не оставило его и теперь — Черч ахнул, дернулся, но уже через пару мгновений все было кончено.

— Интересно, что он сказал… — ни к кому не обращаясь, тихо пробормотал Шэй.

Спрашивать он не собирался. Но Хэйтем так же тихо ответил:

— Возможно, я понял не всё, но… «Того, кто верен себе, не называют предателем». Он сказал это для себя, а не для нас.

— Лично мне достаточно, — кивнул Шэй.

— Коннор, — позвал Хэйтем, когда тот поднялся на ноги. — Идем. Ты молодец. Спасибо, что остановил… меня.

— Ты тоже когда-то меня… остановил, — печально улыбнулся Коннор. — Идем. Надо забрать груз, иначе все это будет напрасно.

Стоило откинуть крышку трюма, как под палубу хлынул яркий свет, и стало видно множество ног толпящихся вокруг моряков. Коннору кто-то подал руку, и тот ловко взобрался наверх и помог Шэю, а тот, в свою очередь, Хэйтему.

— Линейный — наш, — гордо отрапортовался второй помощник капитана Кенуэя. — Прикажете грузиться?

— В трюмах пусто, — объявил Коннор, а на зарождающийся ропот рявкнул. — Но мы теперь знаем, где склад! Пойдем — и заберем!

— Совшем нишего? — с присвистом спросил пожилой уже моряк, по рассказам — приятель Фолкнера.

— По крайней мере, те припасы, которые Черч украл у Патриотов, точно не здесь, — отозвался Коннор — старика он уважал. — И я не увидел в трюмах ничего ценного. Линкор затопим, чинить дороже. Если кто из этой команды захочет на борт «Аквилы», берем. Если нет, оставим на острове, где склад.

— По неписанному пиратскому кодексу, — тихонько фыркнул мистер Кормак.

— Ты погоди топить, — взволновался старик. — Поишши сначала в капитанской каюте. Вдруг там што ценное?

— Он прав, — вдруг высказался Хэйтем. — Черч последнее время работал на британцев. Золото и бриллианты в его каюте найдутся вряд ли, а вот что-то любопытное — вполне.

Коннор переглянулся с Шэем и отдал новый приказ:

— Людей — на борт. Раненым оказать помощь… Если вести себя прилично будут. Снаряды, если остались, забираем. Мы со старпомом — в капитанскую каюту, все остальное, если что найдете — ваше.

Это вызвало у команды воодушевление, несмотря на слова о том, что трюмы пусты. Хэйтем первым отправился под мостик и дверь в капитанскую каюту попросту снес ударом ноги.

— Неплохо, — оценил Шэй. — Ты сегодня просто открываешься с новой стороны.

— Спешу первым добраться до бумаг Черча, пока Братству не достались, — парировал Хэйтем.

В капитанской каюте было как-то… уныло. Шэй даже подумал, что если бы существовал конкурс на эталонную каюту унылого англичанина, то этот линкор мог бы претендовать на призовое место. Мистер Кенуэй прошелся вдоль аккуратных столов, где в образцовом порядке были разложены судовой журнал и путевые документы, и небрежно в них порылся.

Коннор не лез — видимо, не хотел связываться с отцом, у которого есть союзник-тамплиер. Вместо этого он оглядел аккуратно застеленную кровать, заглянул в одежный сундук и погремел оружием, размещенном на крюках.

— Странно, — уронил он вполголоса. — Понятно, что Черч продался англичанам, но что он им предложил, что за ним отправили такой корабль? Раз припасы влезали в шлюп, то такая махина вовсе ни к чему.

— Линейный — только для охраны, — рассеянно ляпнул Шэй. — Для перевозки грузов такой корабль не нужен, он тяжел и дорог в обслуживании. Вот через Атлантику — другой разговор. Без нескольких десятков пушек ты просто не отобьешься.

— Есть и другая сторона, — Хэйтем начал перебирать счета, но, судя по лицу, ничего важного не находил, да и говорить продолжал. — Флот Британии — скажем так, подотчетный. Это к колонистам любой пират может записаться. Здесь же явно жил кадровый офицер. Я получал отчеты обо всех крупных кораблях Короны, но не слышал о… — он заглянул в счет. — О «Верном рыцаре».

Мистер Кормак встрепенулся и шагнул к любовнику, но его не интересовали счета — он предполагал, что ничего нового там не увидит. Если капитан был британским офицером, то очевидно, что все сделки у него чисты и прозрачны, как слеза. Снаряды, обеспечение и прочая ерунда….

Шэй подхватил отложенный Хэйтемом судовой журнал и, пробежав пальцами по срезу страниц, безошибочно открыл на предпоследней заполненной странице. Вчитался — и все больше недоумевал.

— Что-то не так? — Хэйтем заглянул ему через плечо.

Коннор тоже подобрался ближе, и Шэй развернул журнал так, чтобы сыну тоже было видно. Тот склонился, шевеля губами, а потом резко поднял голову:

— Бред какой-то.

— А что не так? — мистер Кенуэй, почуяв след, блеснул глазами. — С виду все прилично: даты, координаты, события…

— Только не для тех, что ходил в этих водах, — постарался понятнее объяснить Шэй. — Здесь все такое… Вот как ты наметил курс по карте. Как будто этот «Верный рыцарь» по карте и плавал, а не по воде.

— Смотри, отец, — Коннор потыкал пальцем в страницу. — Тут написано, что у них была остановка на Инагуа, где были приобретены ядра и десять бочек эля. На Инагуа можно купить черта лысого и даже кудрявого, но британскому офицеру там не продадут и дохлой крысы. Во-первых, там… м-м-м… база корсаров; во-вторых…

— Во-вторых, с полвека назад там хозяйничали ассасины, — закончил мистер Кенуэй. — С легкой руки моего отца.

— Держу пари, этот линкор там никогда не был, — закончил Шэй. — Так что весь этот журнал — пустышка для дураков.

Хэйтем резко оттолкнулся от стола и спросил:

— Имеет ли смысл искать настоящий судовой журнал?

Шэй отрицательно помотал головой:

— Не думаю. Зачем капитану подделывать такой документ? Потому что его деятельность была незаконной. Самому себе рыть яму? Был бы таким кретином, не стал бы капитаном.

— Половина команды выжила, — подал голос Коннор. — Они точно знают, где были. Ну, или даже если не точно, то из этого можно сделать выводы. Помощники капитана…

— Помощники капитана — всё, — вздохнул Шэй. — У них уже ничего не спросишь. Но здесь еще могут быть письма — из тех, что нельзя уничтожить сразу. Записки, подсчеты…

— Придется искать, — вздохнул Коннор. — Возьмемся все вместе? Так будет быстрее. Только, Шэй, обещай, что не будете ничего от меня прятать, раз мы теперь союзники. И ты, отец, обещай тоже, потому что без твоего прямого согласия ни в чем уверенным быть нельзя.

— Делаешь успехи, — хмыкнул мистер Кенуэй. — Дать слово не могу, но все, что относится к колониальной армии, ты узнаешь.

— Шэй? — требовательно воззрился на него Коннор.

— В соответствии с приказом великого магистра, — шутливо отрапортовался мистер Кормак.

Все трое разбрелись по каюте, но «открытие» все равно сделал именно Шэй — не зря же много лет захватывал и потрошил корабли. Когда-то и у самого Шэя был такой тайник — под панелью обшивки у кровати, пока он не открыл для себя, что есть места куда более укромные и неочевидные.

Правда, у капитана Кормака там ничего особенного не хранилось — только дорогие сердцу мелочи, а вот у капитана «Верного рыцаря» секреты были серьезнее.

Хэйтем сразу понял, что Шэй что-то обнаружил. Непонятно, как: то ли следил, понимая, что от моряков — любовника и сына — больше пользы; то ли просто слишком хорошо знал Шэя и его реакции.