Дело всей жизни (СИ) - "Веллет". Страница 316

— Нет, — четко произнес подошедший Коннор. — Я сам завяжу ему глаза и сам отвезу. А сено — хорошая идея, надо побольше насыпать.

— Нет здесь больше, — печально вздохнул Руджеро. — Вы еще нуждаетесь в моих услугах, мистер Кормак?

Хэйтем, подошедший последним, высказался за любовника:

— Нет, спасибо, Галлиани. Вы рисковали, и я не останусь в долгу.

— Это хорошо, — тот обрадовался. — Тогда пойду в таверну, а то мисс Энни нечасто меня туда отпускает. Говорит, что я напиваюсь, как конюх. А я кто? Удачи вам, господа, для чего бы все это ни затевалось.

И когда уже все разошлись и разъехались в разные стороны, Шэй негромко сказал:

— Хэйтем, у тебя кровь на лице. Сотри, пока до города не доехали.

— Спасибо, — мистер Кенуэй вытащил платок и встряхнул его, чтобы расправить. — Боюсь, неосторожность нашего коллеги дорого нам обойдется. После предательства мистера Черча Вашингтон вряд ли захочет принимать в колониальную армию бывших подданных Короны.

 

Было еще не очень поздно, но Шэй зевал и боролся со сном после плотного ужина, а Хэйтем вдруг произнес:

— Я сомневаюсь, правильно ли мы поступили сегодня.

Мистер Кормак встрепенулся и приподнял голову с его бедра. Хэйтем сидел на диване с книгой, а Шэй вполне уютно развалился рядом, закинув ноги на подлокотник и положив голову на колени любовнику.

— Сомневаешься, что зря влезли в разборки с лимонниками ради Блессингтона?

— Нет, конечно, — поморщился Хэйтем. — Лежи и не ерзай. Или сядь. Сомневаюсь, не зря ли мы отправили его к товарищам Коннора.

— Ты правильно сказал, во всех остальных случаях риски выше, — пожал плечами Шэй. — Стоило вытаскивать, чтобы его снова британцы перехватили? Могли и на месте убить — как особо опасного, да еще и бежавшего… Это измена, Хэйтем, измену не прощают.

— Я руководствовался именно этим, принимая решение, — кивнул Хэйтем. — Так безопаснее для его жизни и здоровья. Но я не могу не думать о том, как это повлияет на Орден и Братство. За время пребывания Блессингтона под надзором доктора Колли события могут развернуться самым непредсказуемым образом. Это тревожит.

— Если развернутся, тогда и будем думать, — рассудил Шэй. — Какой смысл тревожиться о том, что может не случиться? Особенно когда не знаешь, что именно может случиться. Надо думать, Роберт не захочет напрягать отношения — если не с ними, то с тобой. А ребята Коннора… Нет, я бы удивился, если бы Ахиллес притащил в Братство тамплиера, но… все-таки не очень. Мало ли для каких целей?

Мистер Кенуэй машинально потянулся, привычно провел пальцем по шраму, пересекающему лоб и скулу Шэя, и начал мерно поглаживать по уху. Кажется, размеренное движение его успокаивало. Мистер Кормак сощурился и окончательно разомлел, надеясь только не заснуть.

— Если смотреть с этой стороны, то оно, конечно, так… — Хэйтем явно все еще сомневался, но несколько утешился. — Когда-то, лет двадцать назад, ты с умным видом спрашивал меня, в чем сложность управления ложей? Тогда я дал тебе развернутый ответ, включавший политику и финансовую часть, но теперь… Теперь могу сказать гораздо короче: сложность, Шэй, в том, что все — абсолютно все — постоянно выделывают что-то, чего от них никак не ожидаешь. С одной стороны, это вполне объяснимо…

— Это чем? — фыркнул Шэй.

Хэйтем задумался, а потом сформулировал мысль:

— В Орден не попадают просто так. Зачастую это люди с неординарным мышлением, неординарными способностями… Или неординарными знаниями. Нет ничего удивительного, что они мыслят и действуют нешаблонно. Я смотрю на всех этих людей, и регулярно думаю, что у меня достойные соратники. Люди с разнообразными талантами, волей к победе, смелостью воплощать многоступенчатые планы… И порой все эти люди не могут удержаться, чтобы не натворить катастрофических глупостей! Как так получается?

— Знаешь, Хэйтем… — Шэй тяжело вздохнул. — Получается так… как Коннор. Случайно.

Рука Хэйтема замерла, а сам он куда более строго произнес:

— Ни стыда у тебя, ни совести, капитан Кормак.

— Зато куча талантов и воля к победе, — фыркнул Шэй. — Не убирай руку! Я же шучу. Почти. Или, может… Может, в кровать?

— Вот после этого на диване тебя оставлю, — хмыкнул мистер Кенуэй. — И я никуда не пойду, пока не дождусь Коннора.

— Думаешь, он сегодня появится? — с сомнением спросил Шэй и даже глаза закатил, чтобы посмотреть на любовника. — У него денек выдался еще тот. А ведь он куда-то там собирался сегодня, раз от чая отказывался.

— Думаю, придет, — кивнул Хэйтем. — Как минимум затем, чтобы рассказать про Роберта и решить его судьбу. Можешь подремать, если хочешь. Я разбужу.

Шэй благодарно прикрыл глаза. Веки смеживались, и мистер Кормак щекой нашел удобное место на узком бедре любовника. И даже успел осознать, что Хэйтем распустил на нем ленту, стягивающую волосы, а потом и взялся поглаживать дальше — значит, всерьез не сердится.

Шэю казалось, что прошло не больше пары минут, но едва он подхватился от деликатного постукивания по плечу, как увидел, что напольные часы показывают уже половину двенадцатого. Больше двух часов продрых, но не чувствовалось этого ни капельки.

— Проснулся? — Хэйтем отложил книгу и заглянул в лицо. — По крыше кто-то топал. Наверное, коты.

— Март же, — поддержал Шэй. — Брачные игры у них.

Сказал — и прикусил язык. Как бы любовник не провел необходимые аналогии…

Но Хэйтем уже отвлекся, потому что в распахнувшееся окно подуло холодным, и ясно проговорил:

— Окно закрыть, иначе тут уже через несколько минут будет «Северная Атлантика».

— Еще какая, — Коннор спрыгнул на пол. — Скоро дождь пойдет, очень влажно.

— Ты с докладом? — Хэйтем оглядел сына — одежды тот не сменил, на белой ткани остались несколько капель крови после сегодняшней драки.

— С докладом к тебе мистер Блессингтон придет, — дерзко и недовольно отозвался Коннор. — А я по-семейному заглянул. Шэй, можешь не вставать, лежи так, мне не мешает.

Мистер Кормак приподнялся и осоловело мотнул головой, пытаясь пригладить растрепавшиеся за время сна волосы.

— Нет уж, — хрипло проговорил он. — Иначе снова провалюсь в сон.

— Даже завидно, — буркнул Коннор. — Я сегодня встал — еще восьми не было. И с тех пор бегал, как пчелой ужаленный в… М-м-м, не буду уточнять, не смотри так, отец.

Шэй усмехнулся и еще раз потряс головой, окончательно перетекая в вертикальное положение.

— Устал? — он не спрашивал, утверждал. — Может, чаю?

— Чаю, — кивнул Коннор. — Я еще и толком не ел. Перехватил у Джеймса булку с кунжутом, потом икал.

— О Боже… — мистер Кенуэй поднялся. — Сейчас принесу, девушки уже, наверное, спят. Оружие хоть сними, а то так и представляю себе тайного агента ассасинов, который не может подавить звуки собственного организма.

Он удалился, а Коннор действительно стянул пояс с оружием и упал в кресло. Шэй даже почувствовал себя несколько неловко — после драки сам мистер Кормак успел и ополоснуться, и поужинать, и подремать на Хэйтеме, а Коннор все это время был занят. Чем, интересно?

— Дела? — коротко спросил Шэй.

— Дела, — кивнул сын. — Я же несколько часов потерял, пришлось спешно менять планы. Я даже вечером думал зайти куда-нибудь… расслабиться, но сейчас мне хочется только лечь и заснуть.

— Об Анэдэхи думаешь? — осторожно поинтересовался мистер Кормак.

— Трудно сказать, — Коннор с опаской поглядел на дверь, но шагов отца пока не было слышно. — Вроде бы именно о ней я не думаю. Но стоит только перестать думать, о чем я думаю, а потом поймать себя на том, что думаю, то получается, что вообще это из головы не вытряхнуть. Я непонятно объясняю, да?

— Да нет, все понятно, — Шэй вздохнул. — Борделями только не увлекайся, а то мало ли что там подцепить можно.

— Я бы вообще не хотел… тут, в Нью-Йорке, — Коннор засопел. — Просто думал, что, может, если схожу, то в голове прояснится.

— Для начала в уборную сходи, может, тогда и бордель не понадобится, — не удержался Шэй, но тут из коридора послышался женский голос, и разговор пришлось прервать.