Знакомство по объявлению - Хупер Кей. Страница 30
Беспомощно разведя руками, Пеппер спросила:
— Посмотри на меня. Можно предположить, что кто-нибудь доверит мне какие-либо ценные вещи?
— Нет, — сухо ответил Тор.
— В этом и есть секрет моего успеха. У меня еще ни разу ничего не отобрали.
Тор кивнул, указывая на ее шрам:
— Но кто-то едва не ограбил тебя?
— Едва — не считается, — возразила Пеппер.
— Что же произошло?
— Хочешь, чтобы я рассказала с самого начала?
— Хочу.
— Один богатый американский коллекционер ювелирных изделий продал несколько предметов из своего собрания не менее состоятельному английскому коллекционеру. В то время по обе стороны Атлантики то и дело грабили курьеров, перевозивших драгоценности. И мои коллекционеры решили запутать следы. Они послали несколько курьеров различными маршрутами: все, кроме одного, ехали с пустыми руками. А драгоценности были у меня.
Тор подошел поближе, определенно заинтригованный рассказом.
— И что же было дальше? — в нетерпении спросил он.
— Произошла утечка информации. О том, кто везет камни, должен был знать только один курьер да коллекционеры. Однако дворецкий англичанина решил повести свою игру. Я пропускаю замечание о том, как трудно в наше время найти преданных слуг. Как бы там ни было, мне удалось благополучно добраться до Лондона. Но там, как в кино, был туман, являвшийся превосходным прикрытием для грабителя. А я, как назло, потеряла дорогу.
Я обежала весь город, а злоумышленник преследовал меня по пятам. Наконец я нашла дом моего клиента. И если за два часа я не встретила ни одного полицейского, то теперь наконец типичный английский «бобби» стоял почти перед входом в этот дом. Вот и все.
Тор крепко сжал трепещущую ручку с маленьким белым шрамом.
— А кроме этой раны, он не нанес других?
— Ему не удалось, — широко улыбнулась Пеппер. — Я маленькая, но юркая.
Не разделяя ее веселья. Тор серьезно заметил:
— Опасная работа.
— Да нет, на самом деле не такая уж она и опасная. Я работаю курьером уже шестой год. Эта история случилась в прошлом году. А за все время моей работы меня только дважды пытались остановить.
Тор сжал ее пальцы еще сильнее:
— А что же случилось в первый раз?
Пеппер вдруг рассмеялась, вспоминая происшествие:
— Все было, как в водевиле. Ты бы получил много удовольствия от такого приключения. Бедняга, напавший на меня, вовсе не интересовался коллекцией марок, которую я везла. Это был самый заурядный грабитель. Я везла коллекцию из Лос-Анджелеса в Нью-Йорк и остановилась переночевать в небольшом городке, где жили мои друзья.
Я пошла навестить друзей, и на пути к ним грабитель затащил меня в темную аллею, где и поджидал жертву. В руках у него был кусок ржавой водопроводной трубы, которым он приготовился огреть меня по голове. Не знаю, отчего он замешкался. Впоследствии он объяснял, что только тогда заметил, какая я маленькая. Во всяком случае, этих нескольких секунд мне хватило, чтобы прийти в себя, разозлиться и выхватить пистолет.
— А у тебя есть пистолет?
В голосе Тора восхищение смешивалось с ужасом.
— У меня имеется лицензия на ношение оружия, но я, конечно, не беру пистолет, когда выезжаю за границу Штатов. Я выяснила: ничто не производит такого впечатления на грабителя, как вид очень маленькой женщины, которая судорожно размахивает рукой, в которой сжимает пистолет.
— А ты не умеешь стрелять?
— Разумеется, умею, но он-то этого не знал!
— Хм, — других слов у Тора не нашлось.
— В общем, увидев пистолет, он уронил свою трубу и весь затрясся. Я кричала на него во все горло, и чем больше я расходилась, тем больше он трясся — это было ужасно смешно.
— Чем же все кончилось? — спросил Тор тоном человека, который не уверен, что хочет получить ответ.
— Я накормила его гамбургером, — серьезно ответила Пеппер.
— Что ты сделала? — изумился Тор.
— Он был голодный. Мы немного прошлись, поговорили, потом я купила ему гамбургер, он съел, и мы еще немного поговорили. Потом я взяла его к своим друзьям, и он переночевал у них на диване. Назавтра, до того, как объявили посадку на мой рейс, он успел устроиться на работу — тренером в местную конюшню. Его зовут Генри. Приблизительно раз в год я заезжаю в Канзас-Сити — он теперь там живет — проведать его. Он уже всем разболтал эту историю и называет меня маленькой Немезидой, которая не дает ему сойти с пути истинного.
— Не верю! — воскликнул Тор, не сводя с нее глаз.
— Не понимаю, почему ты мне не веришь. Грабитель из него был никудышный, а вот с лошадьми он прекрасно справляется.
— Сваха и утешительница несчастных сердец. Кевин был прав: ты действительно тайна, завернутая в секрет, скрывающийся в головоломке, после которой следует вопросительный знак.
— Это слова Кевина?
— Да, так он охарактеризовал тебя после десяти лет знакомства.
Пеппер попробовала рассмеяться, но это не слишком ей удалось.
— А я и не подозревала, что я такая сложная натура.
— Но это так! — сказал Тор, отодвигая прядь серебристых волос от ее чистого лба. — Ты для меня правда тайна.
С каким-то приглушенным отчаянием в голосе она воскликнула:
— Но я не хочу быть сложной для тебя, Тор! Я самая обыкновенная.
— Я понял, что ты склонна преуменьшать вещи, еще в тот момент, когда ты назвала свой трейлер «фургончиком», — пробормотал Тор, улыбаясь.
Пеппер не ответила на его улыбку. В переводе на язык охоты это означало бы, что охотник добровольно отпустил дичь, попавшую к нему в руки.
— Я просто женщина, Тор. Ни больше — ни меньше. Да, я, конечно, многое повидала на своем веку. Я видела много такого, чего никак не хотела бы увидеть вновь. Я понимаю, леди не разъезжают по свету с пистолетом и не занимаются обращением грабителей в тренеры, но это не говорит о сложности моей натуры. Я плачу и смеюсь, и прихожу в ярость, как все другие женщины, и, черт побери, что здесь такого сложного?
Тор понял, что этот вопрос не риторический, Пеппер действительно ждала ответа. Как он мог растолковать ей, что она — неповторима?
Вместо того чтобы пускаться в бессмысленные объяснения, он вдруг улыбнулся и попросил:
— Скажи, как тебя зовут?
Пеппер невольно рассмеялась:
— А у Кевина ты не спросил?
— Я не хотел признаваться в своем невежестве.
Пеппер ощущала, как пальцы Тора легонько поглаживают ее шею под волосами. От этой ласки ее тело все напряглось, затрепетало, но в то же время она действовала на нее успокаивающе.
— Пахита Елизавета Патриция Елена Рейнольдс.
Хотя Тор много раз давал себе слово не удивляться никаким словам Пеппер, на этот раз он явно растерялся.
— Такое длинное имя?
Пеппер хмыкнула.
— Приблизительно двадцать восемь лет назад, когда я родилась, среди моей родни разгорелась ужасная склока по поводу имени. Мои тетушки, сестра моей матери Пахита Елизавета, как и Патриция Елена, сестра моего отца, желали, чтобы меня назвали непременно в их честь. Обе были старыми девами и, как я слышала, всю жизнь враждовали между собой. Спор зашел очень далеко;
и моим родителям пришлось скомбинировать мне имя, чтобы ни одна из теток не осталась в обиде. Они действительно бросали монетку, чтобы решить, чье имя будет стоять первым. Потом одну из них — неизвестно которую, каждая утверждала, что именно ее, — осенило: если взять по первой букве от каждого имени и добавить еще одно «п», получится «Пеппер» — благозвучно и значение приятное — «перец». Так меня с тех пор и величают.
— Но в твоих именах как будто нет ни одного английского?
— Пожалуй, так, — небрежно кивнула Пеппер, которую, должно быть, не слишком впечатляло это нагромождение эффектных иностранных имен.
— Значит, ты стала неповторимой с самого рождения, — подытожил Тор.
Глядя в его улыбающиеся серые глаза, Пеппер внезапно подумала: «Я здесь дома».
Но почему именно он? Потому что она смотрела в его глаза и чувствовала, как покрывается мурашками, а сердце выстукивает: «до-ма, до-ма». Она и прежде знала, что любит его, только не понимала почему.