Пророчество: Дитя Земли - Хэйдон Элизабет. Страница 59
Элендра улыбнулась.
«Она наделена истинной силой, — думала воительница, наблюдая за Певицей. — У нее благородное сердце, и она предана другим людям. Девушка знает, что на свете существуют вещи гораздо более значимые, чем ее собственное благополучие, и готова им служить. И может добиться успеха там, где они… нет, мы потерпели крах».
Рапсодия поставила на стол две миски, затем выглянула в окно и снова подошла к очагу, чтобы помешать жаркое.
«Сколько же времени прошло с тех пор, когда кто-то другой готовил для меня ужин?» — Элендра вздохнула.
Она другая, и с ней будет очень непросто. Элендра знала: ей снова придется отдать всю свою душу, понимая, что, возможно, ее снова будет ждать боль утраты, придется поверить в свою ученицу, помочь ей и полюбить, и молиться, чтобы она выжила в схватке, которая ей предстоит.
Рапсодия протянула Элендре чистые миски, чтобы та убрала их на место, а затем устроилась около огня.
— Элендра, расскажите мне еще про Гвидиона, — попросила она.
Элендра закрыла буфет и, улыбнувшись, подошла к плетеному креслу-качалке. Подобрав под себя одну ногу, она устроилась поудобнее и продолжила:
— История действительно осталась без конца, верно? Несмотря на смертельные раны, Гвидион был еще жив, когда я его нашла. Я ничего не могла для него сделать, не могла даже облегчить его страдания, поэтому я отнесла его истерзанное тело в самое сердце Великого леса, миновала Покров Гоэн и передала лорду и леди Роуэн. Они решили попытаться его исцелить и на протяжении нескольких дней сражались за его жизнь.
Когда стало ясно, что ничего не помогает, а Гвидион испытывает ужасные муки, я взяла кусочек звезды из рукояти своего меча и отдала его леди Роуэн. Понимаешь, я украсила Звездный Горн кусочком Серенны, звезды, в честь которой назвали наш Остров. Будучи чистейшим фрагментом стихии эфира, он связывал меня с мечом, у меня больше не было ничего, обладающего столь мощными магическими свойствами — если не считать самого меча, конечно. Я отдала частичку Серенны в надежде, что она поможет спасти Гвидиона, и Роуэны попытались, но он уже слишком далеко ушел по дороге смерти. Может быть, и к лучшему, потому что сохранить жизнь для Гвидиона в такой ситуации было бы хуже смерти.
— Почему?
— Потому что Гвидион был правнуком Элинсинос, следовательно, в его жилах текла кровь дракона, смешанная с кровью человека. Магия такой силы могла разбудить в нем спящего дракона. Я сомневаюсь, что он захотел бы жить после этого дальше — ведь у него была душа человека. Возможно, нам всем повезло, что он умер, — если бы ф'дор поработил его и подчинил себе дракона и использовал бы свое могущество, чтобы взять власть в любом случае, мое решение отдать Гвидиону кусок звезды, было жестом отчаяния, не давшим к тому же ничего, но я все равно ни о чем не жалею.
— Я уверена, в последние минуты жизни он сумел оценить вашу доброту и щедрость, Элендра.
— Сомневаюсь. Гвидион вообще вряд ли что-либо понимал. Он очень страдал. Ничего страшнее мне видеть не доводилось, а я немало пережила.
Рапсодия задумалась о Ллауроне.
— Мне кажется, Гвидион похоронен под белым ясенем в саду Главного жреца. Ллаурон называет его Маиб.
— Может быть. Это слово означает «сын».
— Вы принесли его тело отцу?
Элендра покачала головой:
— Нет. Лорд Роуэн велел мне возвращаться в мир живых. Леди еще не закончила благословлять тело, когда я прошла через Покров. Я даже не могла рассказать Ллаурону, что его сын делал и говорил в последние мгновения жизни, потому что меня там не было.
— В мир живых? — удивленно переспросила Рапсодия.
По лицу Элендры скользнула мимолетная улыбка.
— Двор Роуэн таинственное место, расположенное по другую сторону Покрова Радости. Чтобы туда попасть, нужно быть при смерти или оказаться в ситуации, когда твоя жизнь висит на волоске. Время там идет совсем не так, как у нас. Ты можешь провести в их царстве несколько лет, а когда вернешься домой, окажется, что тебя не было всего мгновение и ты нисколько не постарела.
— А кто такие Роуэны? Целители?
— Очень могущественные, — грустно проговорила Элендра, — хотя исцеление, которое они даруют, часто трудно принять. Леди Роуэн является Хранительницей снов, Ил Брэдивир. Лорд Роуэн — Властитель благостной смерти, Ил Анголор. Вот почему я знаю, что Гвидион умер, хотя я не видела, как он покинул наш мир. Сам лорд Роуэн сказал мне, что пришло его время. И я поспешила вернуться назад, поскольку они больше во мне не нуждались. Когда я в следующий раз увижу леди и лорда Роуэна, я навсегда войду в их царство и расстанусь с землей. Увидев тебя, я поняла, что это время не за горами.
Рапсодия почувствовала, как ее охватывает холодный страх.
— Вы хотите сказать, что мое появление станет причиной вашей смерти?
— Нет, конечно, но я прожила долгую жизнь, дожидаясь, когда придет человек, который меня заменит. Теперь я смогу передать тебе свои обязанности и мне будет дарован мир, о котором я так давно мечтаю. И я встречусь с теми, кого люблю. Знаешь, Рапсодия, бессмертие в этом мире дается тяжело.
Выражение глаз Элендры тронуло сердце Рапсодии, ведь она и сама мечтала о том же.
— Именно тогда вы и расстались с мечом?
Элендра улыбнулась и сделала глоток дол моула.
— Именно тогда меч расстался со мной. Я подошла к тому месту, куда положила меч, после того, как вынула из его рукояти кусочек звезды, но он исчез под землей прямо на моих глазах — лишь на короткое мгновение возникла вспышка света, и все. Словно он умер в тот момент, когда жизнь покинула тело Гвидиона, и тоже остался за Покровом Гоэн. Мне казалось, что там для него самое подходящее место. Хотя и не сомневалась, что он рано или поздно вернется. Так и случилось.
Рапсодия кивнула, она поняла, как меч оказался под землей.
Остаток вечера они провели за приятной беседой. Рапсодия сыграла несколько песен старого мира на лютне, подаренной ей Элинсинос, на древнем языке лиринов. Элендра с восхищением ее слушала, но ни разу не присоединилась к ее пению. Она рассказала Рапсодии о последних славных днях Серендаира, когда после окончания войны там воцарился мир и Острову еще не грозила страшная катастрофа, о своих друзьях и товарищах.
В конце концов усталость взяла свое, и Рапсодия задремала у очага. Через некоторое время Элендра тихонько погладила ее по плечу, и она открыла глаза.
— Идем, дорогая, я покажу тебе твою комнату.
Рапсодия поднялась и смущенно потерла виски.
— Мне нужно как можно скорее сообщить в Илорк, что у меня все в порядке. Если это возможно, конечно, — сказала она.
— Разумеется, — проговорила Элендра. — Утром я отведу тебя в Тириан. Почтовый караван заходит туда раз в неделю. Не сомневаюсь, что твои друзья будут рады узнать, что ты благополучно до нас добралась. Пойдем, ты едва держишься на ногах.
Буквально засыпая на ходу, Рапсодия прошла за Элендрой мимо очага, потом через прихожую и оказалась в маленькой комнатке с забранной решеткой окном. У одной стены стоял массивный шкаф, а у другой — огромная кровать со множеством одеял и меховых шкур, и Рапсодия подумала, что здесь ей никакая зима не страшна.
— Вот твоя комната, ты можешь оставаться здесь столько, сколько пожелаешь, — сказала Элендра. — Устраивайся и отдыхай. Завтра, если захочешь, я покажу тебе город. Но пока тебе необходимо как можно лучше вы спаться. Мне кажется, тебе это совсем не помешает.
— Спасибо. — У Рапсодии уже совсем слипались глаза. — Но я должна вас предупредить — во сне меня часто посещают кошмары. Если услышите, как я кричу ночью, не пугайтесь и заранее извините меня.
— Это не удивительно — после всего, что ты пережила. Мне тоже снились кошмары. Но они уйдут. Сначала ты проспишь спокойно одну ночь, потом другую, кошмары будут посещать тебя все реже, и в конце концов они тебя оставят. Доброй ночи.
Элендра мимолетно коснулась плеча Рапсодии и вышла. Рапсодия быстро разделась и забралась в постель.