Рапсодия: Дитя крови - Хэйдон Элизабет. Страница 93

— О чем вы говорите? — нервно спросила она.

— О том, что ты права, — ответил Акмед. — Темный огонь связывают с обитателями преисподней. Когда я увидел СУЩЕСТВО, которое мы называем Ракшасом, меня чуть не стошнило. Я не ощущал его присутствия издалека. Тошнота накатила только после того, как я посмотрел ему в лицо. Будь он демоном, я почувствовал бы его раньше. Но он, безусловно, связан с демоническими силами. Вот только я не знаю, как именно. Нужно встретиться с ним еще раз.

— По-моему, лучше не стоит, — заявил Грунтор.

— Как помешать ему и дальше убивать детей? — спросила Рапсодия, погладив по голове застонавшего во сне ребенка.

— Тут мы бессильны. Пусть этим занимаются лорд Стивен и его армия. Во всяком случае, теперь мы можем рассказать им, кто… кого следует искать.

Изумрудные глаза Рапсодии сверкнули в свете костра — она заметно удивилась.

— Неужели ты не попробовал его выследить?

— Я пытался. Ничего не получилось. Я даже не в силах проследить его путь. Если мы захотим его найти, у нас ничего не получится. Кроме того, с нами пятнадцать детей. Ты хочешь прихватить их с собой на охоту?

Рапсодия ничего не ответила. Она продолжала смотреть в танцующее пламя костра.

Она подумала о детях и о том, что им пришлось пережить. Рапсодия надеялась, что больше им ничто не грозит, но ее не оставляли сомнения. Все же Акмед прав: прежде всего следует вернуть детей домой или хотя бы в Навари, где о них позаботится лорд Стивен.

Акмед передал тетрадку Рапсодии, чтобы та высказал а свое мнение. Она принялась просматривать записи, рассеянно поглаживая волосы ребенка, спящего у нее на коленях. Наконец она взглянула на Акмеда.

— Это отчет о событиях четырехсотлетней давности, в конце Намерьенской войны, когда болги захватили Канриф.

— Верно. — Блестящие зеленые глаза Акмеда сверкнули.

— И что? — спросила Рапсодия, нахмурив брови. Акмед молча встал и подбросил хворост в костер.

— Так что, Акмед?

И когда он вновь промолчал, в глазах Рапсодии появилось понимание.

— Пожалуйста, скажи мне, что я ошибаюсь… Ты ведь хочешь отправиться туда, верно?

На сей раз он не отвел взгляда.

— Мне кажется, ты с самого начала это знала.

— Наверное, — со вздохом призналась она. — Но теперь, когда нам стало известно, что у этих людей есть карта и они собирались туда же, мне почему-то совсем не хочется в Канриф.

— Правда? А ты никогда и не хотела туда идти. Но давай рассуждать здраво: эти ублюдки ЗДЕСЬ, а не в Канрифе…

— Кто сказал, что их нет там? — перебила его Рапсодия.

— … и, в отличие от нас, они не болги.

— Говори за себя. Я тоже не болг.

— Поэтому существует немало мест, где ты могла бы жить и где тебя с радостью встретят. А для нас существует только одно — Канриф. Нам с Грунтором надоело прятаться в землях, населенных людьми. Болги примут тебя гораздо спокойнее, чем люди — нас.

— Да, конечно, — с мрачной улыбкой проговорила Рапсодия. — В качестве ужина…

— Послушай, — нетерпеливо сказал Акмед, — разве ты хочешь отправиться в какое-нибудь определенное место? Я предлагал проводить тебя до лиринских земель, но ты решила пойти с нами. Теперь передумала? Тогда я покажу тебе дорогу, и можешь отправляться в Навари вместе со щенками, хоть прямо сейчас… — Он оборвал свою речь и быстро распорядился: — Тащи ее сюда, Грунтор!

Рапсодия недоуменно посмотрела на него. Великан легко вскочил на ноги и исчез в темноте, а спустя несколько мгновений вернулся с извивающимся свертком под мышкой.

Джо пыталась сбежать и теперь так отчаянно ругалась, что Рапсодия покачала головой. Девчонка наверняка выросла на улице.

Грунтор посадил Джо в большой сугроб и с улыбкой посмотрел на нее:

— Ну, признавайся, проказница, куда собралась? Опаздываешь на королевский бал?

Девочка попыталась встать, но огромная рука, опустившаяся ей на голову, прижала «проказницу» к земле. Она ударила по лапище Грунтора и бросила на него свирепый взгляд.

— Я туда не вернусь, — оскалившись, прорычала она.

— Куда, Джо? — спросила Рапсодия.

— В Навари. Я все слышала. Я туда не вернусь. Пусти меня.

Рапсодия осторожно сдвинула спящих детей в сторону и хорошенько укрыла самых маленьких. Потом подошла к Грунтору, который продолжал удерживать светловолосую голову Джо.

Рапсодия внимательно посмотрела на девочку — худое лицо, заостренный подбородок, но грудь уже полная… Джо оказалась на целую ладонь выше Рапсодии. В ее голубых глазах застыла решимость. Рапсодии вдруг показалось, что она видит себя — какой была много лет назад, когда провела на улице немало несчастливых дней.

— У тебя нет родителей? — спросила Рапсодия.

— Нет, — с вызовом ответила девочка. — Отпусти меня, уродливая свинья!

Грунтор стукнул себя кулаком по груди и громко рассмеялся:

— О, ты ранила меня в самое сердце!

— Перестань над ней смеяться, — сказал а Рапсодия. — И отпусти девочку.

Когда Джо повернулась к Рапсодии, злость исчезла с ее лица, уступив место растерянности. Рапсодия склонилась над ней:

— Почему ты не хочешь возвращаться в Навари?

— Потому что меня разыскивают за кражу, и я не хочу потерять руку.

Рапсодия удивилась:

— Потерять руку? Ты видела, чтобы кому-нибудь в Наварне отрубали руку за воровство?

— Нет, но все знают, что наказание бывает именно таким, — сердито ответила девочка.

Рапсодия улыбнулась:

О да, ВСЕ ЗНАЮТ… Лорд Стивен никогда не позволит, чтобы в его стране приняли такой жестокий закон.

— А вот и позволит. Он — настоящая задница. На сей раз расхохотались все трое взрослых.

— Вы с ним, наверное, близкие друзья, — сказал а Рапсодия, но, увидев в глазах Джо ужас, заговорила уже серьезнее: Послушай, Джо, а если я скажу лорду Стивену, что ты моя сестра? Его дети хорошо ко мне относятся, и я полагаю, этого окажется достаточно, чтобы он не стал отрубать тебе руку.

Девочка удивленно посмотрела на нее:

— Ты так скажешь?

— Ну, только в том случае, если это будет правдой. К сожалению, я не могу лгать — профессия не позволяет.

Джо нахмурилась:

— Не понимаю.

— Я приму тебя в качестве сестры, если ты, конечно, захочешь. Получится, что мы скажем лорду Стивену правду. Уверена, он тебя простит.

— Боги! — пробормотал Акмед.

— Ну и привычки у тебя, герцогиня, — заявил Грунтор.

— А чем тебе не нравятся мои привычки? широко улыбнувшись, спросила у великана Рапсодия. — Просто здорово, что я приняла вас обоих в свою семью, — ведь только от братьев я готова терпеть столько обид.

— Ну, Ой всегда считал, что мы ужасно похожи. Особенно Ой и твоя светлость.

— Ну, что ты решила, Джо? — взволнованно спросила Рапсодия. — Хочешь стать моей сестрой? Я всегда мечтала иметь сестру, только ее у меня не было. Мы ведь даже похожи.

Джо фыркнула:

— Ты шутишь. Певица удивилась:

— Вовсе нет. У нас похожий цвет глаз и светлые волосы.

— Да уж, близняшки, да и только, — со смехом сказал Грунтор.

— Заткнись! — рявкнула на него Джо.

В глазах Грунтора засверкали веселые искорки.

— Честно говоря, маленькая мисси, ты и в самом деле страшно похожа на герцогиню. Язычок у тебя что надо. Ой советует принять предложение ее светлости, или будешь сама разбираться в Наварне.

— Привет, сестричка, — торопливо сказал а Джо. Рапсодия радостно всплеснула руками:

— Прекрасно. Меня зовут Рапсодия. А тебя? Девочка посмотрела на нее так, словно ее собеседница ничего не соображает.

— Джо, — презрительно бросила она.

— Джо, а как дальше? Джо — это уменьшительное? У тебя есть фамилия?

Девочка обхватила себя руками и вызывающе посмотрела на Рапсодию:

— Отвали.

— Джо Отвали… Странное имя.

— И оно ей подходит, — проворчал Акмед. Вызывающий взгляд исчез, и девчонка смущенно улыбнулась.

— Вот оно, — одобрительно заявил Грунтор. — У нее есть чувство юмора. Ты нам подходишь, киска.