Рапсодия: Дитя крови - Хэйдон Элизабет. Страница 95

В течение нескольких дней снаружи бушевала лютая снежная буря, ветер завывал, словно стая изголодавшихся волков, и хотя снег давно занес их следы, Рапсодию не покидала тревога.

Когда возле пещеры с треском упало дерево, дети закричали от ужаса и бросились к Рапсодии, пытаясь найти убежище рядом с ней. Некоторые испугались настолько, что искали спасения даже у страшного Грунтора. Оказалось, что великан может утешить ничуть не хуже, чем Рапсодия. Он веселил их своими мрачноватыми шутками, заставляя смеяться, когда грохотал гром, а с потолка пещеры сыпался песок и мелкие камушки. Наконец буря утихла. С тех пор дети перестали бояться великана и с удовольствием играли с ним.

Грунтор стоял на часах днем до самого ужина, а потом спал до полуночи, после чего снова занимал свой пост. Рапсодия и Джо охраняли пещеру, пока он отдыхал. Никто так и не потревожил их убежище — даже животные не подходили близко.

Именно в это время Рапсодии удалось получше познакомиться с Джо, Они успели почувствовать взаимную симпатию, но девочка по-прежнему отказывалась назвать свое полное имя. У обеих оказалось сходное чувство юмора, и они не раз хохотали над остроумными репликами — в особенности по адресу Грунтора.

Наблюдая за Джо, Рапсодия постоянно вспоминала о собственном детстве, и ее всякий раз охватывало уныние. Джо оказалась на улице в силу неблагоприятных обстоятельств; Рапсодия же могла винить в том, что с ней случилось, лишь самое себя. У Джо не было семьи, а Рапсодия отказалась от своих родных, она по доброй воле оставила людей, которые защищали и любили ее… И умерли, так и не узнав, что с ней произошло! С тех самых пор Рапсодию преследовали мучительные сны.

Рапсодия поняла, что предпочла бы отправить девочку в Навари, в безопасное место, вместо того чтобы тащить ее в Канриф. В конце концов она поделилась с Джо своими сомнениями, но та кивнула на спящих детей и напомнила, что опасность может подстерегать где угодно и лучше не обманывать себя.

Акмед вернулся с подкреплением почти через неделю. Дети и Рапсодия узнали о приближении каравана заранее — от Грунтора. Рапсодия вышла из пещеры и прищурилась — таким ярким показался ей дневной свет. Она попыталась разглядеть спасателей между ветвями деревьев, покрытыми снегом и льдом.

До нее донеслись стук копыт и скрип фургонов, медленно продвигающихся по густому зимнему лесу. Караван ехал по дороге — той самой, что привела троих друзей к Дому Памяти.

Только через час после того, как Рапсодия услышала далекий шум, она увидела Акмеда и лорда Стивена, возглавляющих караван. Когда они были уже совсем рядом, Рапсодия выпрямилась во весь рост и помахала им рукой. Герцог улыбнулся ей в ответ, не скрывая своей радости, спешился, подбежал к пещере и обнял Рапсодию.

— Всеблагой Единый Бог, Рапсодия, с вами все в порядке? Я ужасно беспокоился о вас с того самого момента, как появился Акмед. — Он слегка отстранился от девушки и внимательно посмотрел на нее. Краска залила его лицо.

Рапсодия потрепала его по плечу:

— У нас все хорошо, лорд Стивен, благодарю вас. Дети — внутри пещеры вместе с Грунтором.

— Ну так зовите их всех сюда! Посмотрим, кого вам удалось спасти, — молвил он, наклоняясь к входу в пещеру.

Увидев Стивена, Грунтор выстроил свое маленькое войско.

— Ладно, скелетики, хватит прыгать, пора строиться, — приказал он.

По его команде дети встали по стойке смирно, выстроившись в неровную шеренгу и продолжая возбужденно болтать друг с другом, — пожалуй, впервые за все время они развеселились по-настоящему.

Одного за другим Грунтор передавал детей Рапсодии, которая, в свою очередь, подталкивала их к лорду Стивену. Герцог говорил несколько успокаивающих слов каждому ребенку. Некоторых он узнавал, другим задавал вопросы. Вскоре солдаты принялись рассаживать детей по фургонам. Наконец появилась Джо, которую энергично подталкивал вперед Грунтор. Рапсодия взяла девочку за дрожащую руку:

— Лорд Стивен, позвольте представить вам Джо, мою сестру. — Она ободряюще улыбнулась девочке и повернулась к герцогу Наварнскому.

— Для меня большая честь познакомиться с членом семьи Рапсодии, — сказал герцог. — Сожалею, что мы не встречались раньше.

— А я нет, — тихонько пробормотала Джо.

— Это все дети? — Лорд Стивен повернулся к Рапсодии. Улыбка на ее лице погасла.

— Боюсь, что да, — печально ответила она. — Мы тщательно обыскали Дом Памяти, но больше никого не нашли.

«Во всяком случае, живых», — подумала она мрачно. Лорд Стивен мягко взял ее за плечи.

— Я благодарен вам за то, что вам удалось спасти детей, — сказал он. — Когда мы вернемся домой, во многих семьях будет большой праздник.

— Я бы хотела спасти и других, — сказал а Рапсодия, думая о маленьких телах, подвешенных над кровавым алтарем. — Надеюсь, вы послали туда солдат, у которых нет собственных детей и с крепкими нервами. — Она повернулась, чтобы посмотреть, как Грунтор помогает рассаживать малышей по фургонам, а потом вновь взглянула в улыбающееся и разом помолодевшее лицо герцога. — Пожалуйста, поезжайте домой. Вы уже достаточно настрадались. Лучше отправить в Дом Памяти других, милорд.

Лорд Стивен опустил голову.

— Меня зовут Стивен, — напомнил он. — Хорошо, я последую вашему совету.

— Мы готовы, милорд, — сказал капитан отряда. Рапсодия и герцог обменялись взглядами, и Стивен неохотно отпустил ее плечи.

Рапсодия подошла к фургонам, чтобы попрощаться. Ребятишки смотрели на нее — одни с улыбкой, другие серьезно. Пройдет много времени, прежде чем они забудут страшные дни, проведенные в Доме Памяти. Кучер щелкнул кнутом, и фургоны медленно покатили по лесной дороге в сопровождении конных солдат.

Лорд Стивен переступил через несколько упавших деревьев и протянул руки болгам.

— Благодарю вас, — сказал он. — Навари и моя семья будут помнить вас всегда.

— Спасибо, милорд, — ответил Грунтор, осторожно пожимая руку герцога.

— Куда вы направляетесь теперь? — спросил лорд Стивен у Акмеда, рассеянно потирающего плечо.

Неодинаковые глаза Акмеда внимательно смотрели в лицо герцога.

— В Канриф, — наконец ответил дракианин, — но я бы хотел, чтобы об этом знали только вы.

— Договорились. Я предлагаю вам двигаться к плато Орландан, по главной дороге, проходящей через Бетани в Бет-Корбэр. Это последняя провинция Роланда перед Канрифом.

Акмед согласно кивнул. Именно такой путь он начертил на карте, которую нашел в тетрадке.

— Как только доберетесь до провинции Бет-Корбэр и окажетесь в том месте, где холмы переходят в Кревенсфилдскую равнину, сворачивайте на юго-восток. К городу лучше подходить с юга — так безопаснее. И если в Бет-Корбэре у вас возникнут неприятности, попросите аудиенции у герцога Квентина Балдасарра. Или, если не получится, ищите встречи с Благословенным Ланаканом Орландо. Он — очень добрый человек. Покажите ему мое письмо, и я уверен, что он вам поможет.

— Благодарю вас, — сказал а Певица. — И еще бы мне хотелось, чтобы вы поручили солдатам, которые отправятся в Дом Памяти, забрать оттуда свитки и книги. Человек, совершивший эти преступления, считает Дом своим и может вернуться.

Лорд Стивен кивнул.

— Я все довольно подробно рассказал герцогу, Рапсодия, — заверил Акмед. — Скоро начнет темнеть, нам пора в путь.

— До свидания, милорд, — еще раз сказал а Рапсодия. — Пожалуйста, передайте моим внукам, что я их очень люблю.

Лорд взял ее руку и поцеловал, а потом попытался сделать то же самое с Джо, но та бросила на него свирепый взгляд и вырвала руку.

Стивен вскочил на лошадь, бросил последний взгляд на Рапсодию и ускакал вслед за караваном.

— Ну, нам достались отличные лошадки, — сказал Грунтор. — Кому самая большая?

Рапсодия, продолжавшая смотреть вслед лорду Стивену, повернулась — и увидела трех крепких кобыл и жеребца почти в полтора раза крупнее остальных. Это был настоящий боевой конь.

— Полагаю, тебе подойдет вон та кобыла, — сказал а Рапсодия, указывая на изящную лошадку.