Проклятый лес (СИ) - Зволинская Ирина. Страница 26

Я смотрела на Элизабет и в темных глазах её, мне чудился господин Холд-старший.

Это был тяжелый месяц.

В сердце моем давно и прочно обосновалась любовь к Элизабет. Фактически, именно она и была все эти годы моей семьей.

Но любовь эта была построена на лжи. Нашу встречу, теперь я была в этом уверена, подстроил маршал.

Лиззи не нужен был поезд, чтобы добраться до колледжа.

Это был тяжелый выбор.

Вырвать эти чувства сейчас, было равносильно вырвать у себя сердце.

И я выбрала любовь.

— Вот и всё, — грустно улыбнулась Элизабет, снимая с плеч темную накидку выпускника.

— Господи, Лиззи, — возмутилась госпожа Диана, — что за настрой? Тебе девятнадцать лет, впереди вся жизнь! А ты говоришь так, будто она у тебя закончилась!

— Это она так выражает тоску по ушедшему детству, — заметила я и посмотрела на небо.

Солнце было в зените, значит, сейчас около полудня. Последний месяц весны выдался действительно южным. В воздухе стояло летнее марево.

— Искупаться бы, — мечтательно протянула я.

Под черной мантией было очень жарко.

— Да… — поддержала меня подруга. — Может ну его, этот ресторан? В поместье пруд. Тебя устроит пруд, Ана?

— Однозначно! Пруд — это идеально! — согласилась я с её идеей.

— Ну ладно Алиана, она с детства была очень экономной, — засмеялась Диана, — но ты, Элизабет? Променяешь ресторан на пикник у пруда?

— Да, с возрастом некоторые становятся рациональнее, — задумчиво сказала Лиззи и хихикнула.

— Хорошо, — вздохнула старшая госпожа Холд. — Я распоряжусь, чтобы заказ привезли в поместье.

— А что по моему вопросу? Удалось его решить? — уточнила я действительно волнующий момент.

Деньги. Я просила Диану связаться с Холдом и как можно скорее отправить их в Эдинбург.

— Я сделала всё, как ты просила, — отчиталась женщина. — Дозвонилась до секретаря Николаса и передала твою просьбу. К сожалению, результат мне неизвестен, — повинилась она.

— Ничего, буду надеяться, что господин маршал выполнил мою просьбу.

А что мне еще остается?

— Отец не говорил, когда приедет в поместье? — нахмурилась Лиззи.

— Нет, — печально улыбнулась Диана. — Я надеялась, он сможет вырваться в Южный, чтобы присутствовать на сегодняшней церемонии.

— Но он не приехал, — понятливо закончила за неё дочь.

— Если бы господин Холд приехал, госпожу Оливию и весь преподавательский состав хватил удар! Она при одном его имении начинает трястись, пожалейте женщину, — пошутила я.

— Это точно, — поддакнула Лиззи.

Госпожа Диана рассмеялась и покачала головой.

Жена выдающегося политика, невероятно красивая женщина. Древний род, приданое, размером с небольшую страну. Образование, манеры, титул в конце концов!

Была ли она счастлива здесь, в Южном? Два часа от столицы, сотня миль, и так далеко от мужа, которого она любила. Иначе откуда эта тоска в её огромных карих глазах?

Сразу по приезду в поместье мы переоделись в легкие сарафаны, предварительно нацепив под них купальные костюмы, и наперегонки побежали к пруду, скидывая эти самые сарафаны прямо на ходу.

Госпожа Диана уже ждала нас в тени раскидистого дуба вместе с наскоро собранной слугами корзинкой для пикника. Увидев то, как мы расправляемся с одеждой, она весело захохотала и сказала:

— Да, взросление на лицо.

— А Никки где? — стянула Лиззи платье.

— Был у себя, — ответила Диана.

— Ясно, — кивнула подруга и нырнула в воду.

Я встала на мостки. Не удержалась — оглянулась на его крыло.

А ведь я почти забыла Весенний бал… Как будто танец с Александром, поцелуй Юрия, взрыв в галерее и последующий за ним обморок были не со мной.

Потеря брата затерла эти воспоминания.

«Рэн», — беззвучно прошептала я.

Конечно, я не увидела Никки, а пока разглядывала его окна, Лиззи вынырнула, схватила меня за ногу и потащила на себя.

В пруд я свалилась, громко ругаясь на всю округу, а брызги от удара в воду наверняка долетели до хохочущей Дианы.

Мокрые и уставшие мы выползли на берег, и пока вытирались, Элизабет сказала:

— Что-то мне нехорошо.

Я посмотрела на вялую подругу, потрогала её лоб.

— Да ты вся горишь! Где ты умудрилась простудиться?

— Сама не знаю, — застучала она зубами. — Может, это нервное?

Я понятливо кивнула. Со дня на день должна была решиться её судьба.

— Что такое? — подошла к нам Диана.

— Пикник отменяется, у нас больной, — ответила я, а Лиззи громко чихнула.

— Ох, — испуганно воскликнула Диана. — Скорее в кровать! Я вызову доктора.

— Ну не настолько я больна, — буркнула Лиззи и снова чихнула.

— Ага, у тебя аллергия, — скептически заметила я. — Идите, я сама всё соберу.

Диана обрадовалась предложению и увела дочь. Я достала из корзинки яблоко и уселась на заботливо расстеленный Дианой плед.

Тихо шумел пруд. Было настолько жарко, что купальник мой успел высохнуть, пока я жевала, прямо на мне. Убрала огрызок в салфетку, кидать его в идеально выстриженную траву показалось кощунством. Вздохнула. Идти в дом не хотелось, но и сидеть одной — интереса никакого.

Я в принципе теперь старалась избегать одиночества. Вместе с ним приходила тоска.

Дуб согласно зашуршал кроной.

Достала бутылку с соком, отвинтила жестяную крышку, сделала глоток. Покрутила головой. Какой-то новенький работник неспешно шел в мою сторону. Диана решила, что одна я корзинку не донесу?

Впрочем, я буду рада компании. Тем более, такой симпатичной.

Интересно, кем он работает? Помощник садовника? Высокий, с короткой стрижкой, очень стройный, плавная походка человека знающего свое тело и наверняка увлекающегося спортом. Я наскоро застегнула сарафан, чтобы не смущать ни его, ни себя, и поймала себя на мысли, что очень хочу увидеть его лицо.

У меня была странная уверенность, что вблизи он окажется еще лучше, чем издалека.

Светлая футболка, свободные брюки и идеально ровная осанка.

Слишком ровная, даже для спортсмена. Я нахмурилась, смутная догадка дразнила сонный от жары разум, но ухватить её за хвост мне было никак.

Я поставила сок обратно в корзину, встала на ноги и оправила сарафан, делая шаг ему на встречу. Невежливо сидя встречать гостей, даже если ты сидишь на траве, а твой гость вовсе и не гость, а слуга, присланный тебе в помощь хозяйкой дома.

— Добрый день, — улыбнулась как можно более приветливо.

Солнце слепило глаза, я козырьком приставила ладонь к глазам и застыла.

— Ник, — я запнулась, а потом сказала очевидную глупость, — Николас, ты постригся?

Глава 13

Холд младший равнодушно пожал плечами и по старой привычке качнул головой, чтобы откинуть челку, которой теперь не было.

— Так лучше! — уверенно заявила я. — Яблоко хочешь?

— Хочу, — согласился подросток и присел на краешек покрывала.

Я достала фрукт и протянула ему, с любопытством разглядывая его лицо. Он действительно был очень похож на сестру, но еще больше — на отца.

Копия Холда старшего. И Александра. Удивительные причуды крови.

— Ты видел Лиззи? Она заболела.

— Видел, — Никки взял у меня яблоко. — Не волнуйся. Сейчас она спит, а к вечеру уже проснется здоровой.

Невероятно! Целое предложение, и даже понятное!

Он подбросил яблоко на руке и впился зубами в ярко-розовый бок.

Я присела рядом с ним. Относительно рядом, конечно. На другой стороне покрывала. Доверху наполненная съестным корзинка для пикника служила неким барьером между нами двоими.

Никки жевал и глядел на пруд. Я нагло его рассматривала и думала о том, как забавно растут мальчишки. Скачками. То спина вытянется, то руки, то ноги. То нос вдруг станет непропорционально большим, или вот как у Никки сейчас, тело почти взрослого мужчины, и такое удивительно нежное, по-девичьи утонченное лицо.

Да он красивее сестры, черт возьми!

Улыбнулась собственным мыслям, а потом улыбка эта превратилась в гримасу скорби.