Хартвуд (СИ) - "Errant Orca". Страница 8
— Э-э-э, ну хорошо…
В библиотеке было довольно темно из-за множества книжных шкафов и пахло пылью. Робинсон указал на кучу коробок в углу.
— Это старые учебники, по ним больше не учатся. Их надо отнести в архив.
Пока я снимал пальто, он скинул пиджак и закатал рукава рубашки, обнажая огромные руки с бугрящимися под кожей мышцами. Я ослабил галстук. Робинсон непринуждённо схватил одну из коробок, я последовал его примеру, только мне это далось не так просто. Архив находился в подвале. Не очень логично — там же крысы. Ну да ладно, начальству виднее, где хранить тонны макулатуры.
Я смотрел, с какой лёгкостью Робинсон поднимает и таскает коробки, а воображение навязчиво подкидывало картинки, как эти сильные руки срывают с меня одежду.
«Так, Итан, соберись».
Мы несли последние коробки, когда Робинсон прервал молчание:
— Я знаю, о чём вы думаете, мистер Хилл.
От неожиданности я чуть не выронил свою ношу.
— Вы… знаете?
— Да. Вы думаете, что я жестокий, издеваюсь над бедными мальчишками, и как вообще меня земля носит.
— Не совсем так, но…
— Так вот что я вам скажу. Я считаю, что абсолютно прав. Я вижу, что вы, мистер Хилл, пытаетесь быть добрым и хорошим, участливым и понимающим. Вы хотите стать для учеников другом и тем самым заработать их уважение. Может, это и сработало бы в другом месте, но не в Хартвуде. В Хартвуде уважение зарабатывается через страх. Если ученики не будут вас бояться, то не будут уважать. А если не будут уважать, то не будут слушаться. И уже через пару месяцев к вам на уроки будет ходить всё меньше и меньше народу, успеваемость и поведение будут ухудшаться. Вы должны быть строже, тогда вы сбережёте нервы.
— Знаете, а мне казалось, что я довольно строгий учитель.
Он хмыкнул.
— В любом случае, думаю, что ребята меня уважают.
— Знаете, я тут недавно подслушал разговор МакКриди со старостой их класса. Тот спрашивал, когда и как МакКриди собирается исправлять свои плохие оценки по математике. И знаете, что он ответил? Что он знает, как найти к вам подход. И гнусненько так улыбнулся. Как, по-вашему, про учителей, которых уважают, так говорят? — Он поставил коробку на полку. — Или вот ещё — эти записочки. Да-да, я о них знаю. Посмел бы кто-нибудь подкидывать признания в любви мне? Нет! Потому что они меня боятся и уважают.
Я практически бросил коробку на пол, так я устал их таскать. Робинсон поднял её и поставил на место.
— И что вы мне предлагаете?
— Не пускайте это дело на самотёк. Найдите этого мальчишку и всыпьте ему как следует! И вообще, оставьте эту свою доброжелательность, в Хартвуде это не ценят. Не стесняйтесь наказывать парней, и тогда они начнут вас бояться. Тогда вы сразу заметите, как повысятся оценки и дисциплина на уроках улучшится. Как по взмаху волшебной палочки. Хотя розги в какой-то мере и есть волшебные палочки, они могут превратить растяпу в прилежного ученика.
Он коротко рассмеялся своей шутке. Я не стал с ним спорить и решил просто распрощаться и уйти.
Однако его замечание по поводу МакКриди я решил принять к сведению. Какой такой подход ученик решил найти ко мне? Надо быть настороже.
***
Понедельник выдался очень хлопотным днём. Пришлось разнимать драку между Келли и Уайтом в коридоре, а Уайта в итоге вести в лазарет — ему разбили нос. Естественно, новую тему я толком объяснить не успел, потому что пол-урока отсутствовал.
На следующем уроке у одного из дружков МакКриди, выпал пакетик с травкой прямо посреди аудитории, когда он шёл к доске. После урока я отвёл его к мистеру Робинсону, на это тоже ушло много сил, потому что парень сопротивлялся и ныл, что травку ему подкинули. Наконец, в третьем часу я еле вполз в свой кабинет, с удивлением обнаружив, что по глупости забыл его закрыть.
На моём столе лежала белая бумажная роза.
========== 7. ==========
«Очень смешно, Майкл», — подумал я.
Конечно же, это он, кто ж ещё? Я полдня отсутствовал, кабинет был открыт, а Купер как раз сегодня присутствовал на уроке.
«Однозначно, это он! Пока я Уайта водил в лазарет, прошмыгнул ко мне в кабинет и оставил розу».
Как говорил мистер Робинсон, только у Купера хватило бы наглости и отсутствия мозгов так поступить. Я схватил розу, смял её и выбросил в мусорное ведро.
«Вот найду этого мелкого паршивца и устрою ему!»
В коридоре мне посчастливилось наткнуться на миссис Осборн. Она сказала, что МакКриди и Купер как раз попросились немного позаниматься музыкой. Отлично.
***
Джонатан МакКриди сидел на столе и пытался сыграть что-то на гитаре.
— Майкл, просто играй тонику, субдоминанту, доминанту и с начала! Больше от тебя ничего не требуется! — давал он указания Куперу. Майкл с недовольным лицом сидел за фортепиано и играл банальные аккорды один за другим.
Джонатан увидел меня и улыбнулся.
— Мистер Хилл, сэр! Тоже решили поиграть?
Купер сразу же напрягся.
— Нет, я хотел поговорить с Майклом.
МакКриди спрыгнул со стола и отложил гитару.
— Тогда я, пожалуй, пойду.
Я остановил его жестом.
— К тебе у меня тоже есть пара вопросов. — Я вспомнил разговор с Робинсоном. — Ты же знаешь, что у тебя очень плохие оценки? Сплошные «F» и «E». Ты как-то эту ситуацию исправлять собираешься или мне обратиться к куратору?
Джонатан, даже не задумываясь, ответил:
— Сэр, а давайте я к вам сегодня вечером зайду? Дадите мне какие-нибудь контрольные или задачи, чтоб я мог решить их и исправить оценки.
— Хорошо, Джонатан. Сегодня в пять. Можешь идти.
МакКриди выскользнул из кабинета, оставив нас с Купером вдвоём. Всё это время парень просидел за фортепиано, ссутулившись и смотря в одну точку.
— Купер, ты ничего не хочешь мне сказать?
— Нет, сэр.
— Ладно. Тогда я спрошу прямо: зачем ты мне подкинул бумажную розу?
Майкл изумлённо посмотрел на меня.
— Это совсем не смешная шутка, сэр.
— А я и не шучу. Ты видишь, чтобы я смеялся?
— Вы… вы нашли розу?
Я кивнул.
— Я бы никогда… — Он вскочил. — Мистер Хилл, я бы никогда не стал так шутить. Более того — никто из учителей раньше не получал бумажные розы.
— О, значит, мне повезло быть первым.
— Сэр, вы в большой опасности.
Испуг в глазах Майкла казался искренним. Я уже не был уверен, что это он подкинул мне дурацкий цветок.
— А ты не видел случайно, никто из твоих одноклассников не заходил ко мне в кабинет?
Он покачал головой.
— Знаете, у наших ещё есть эта штука… инстинкт самосохранения называется, чтоб так не разыгрывать учителей. Ведь если ты кому-то подкидываешь розу, значит, ты желаешь, чтоб он исчез. А с учителями такие шутки опасны.
— Ага! Значит, ты согласен, что не все подкинутые цветы — это стопроцентная угроза жизни?
— Ну, я знаю, что много кого так разыгрывают. Но у них розы всегда корявые и некрасивые, почти сразу разваливаются, а вот настоящие… те, из-за которых пропадают, они изящные и аккуратные.
Я похолодел. Роза, лежавшая у меня на столе, была как с картинки. Я тряхнул головой.
«Глупости какие. Никто не собирается меня похищать. Никому это не нужно».
Майкл очень тихо добавил:
— Вот у меня и у Келли очень аккуратные…
— Это всего лишь означает, что их сделал кто-то, у кого много свободного времени. Кто-то очень старательный, кропотливо подходящий к своему делу.
— И зачем такому человеку разыгрывать каких-то малолеток? Или учителя? Не сходится.
— Почему бы и нет? И опять же, я не совсем уверен, что это был не ты.
— Если вы мне не верите — можете спросить у любого в классе, у того же Келли, он с удовольствием меня сдаст. Да и зачем мне это?
— Чтобы привлечь моё внимание в надежде, что я начну помогать тебе с поисками.
Парень фыркнул.
— Нет уж, спасибо. Не нужна мне ваша помощь.
Я закатил глаза. Очевидно, что так я ничего не добьюсь. Надо идти к директору Райту или к Робинсону. После субботнего разговора идти к куратору совсем не хотелось, поэтому я направился к мистеру Райту. Но его не оказалось на месте. Секретарь сказал, что директор уехал до самого вечера по делам.