Мыс альбатросов (СИ) - "-Edelweiss-". Страница 127
— Они внутри! — взвизгнула Белла с противоположной стороны гряды, усилив голос Сонорусом. — Дом прямо перед вами! Притащите оттуда всех! Подружку Поттера возьмите живой! Найдите её! Она нужна мальчишке, а он нужен Повелителю!
Пространство прорезали хлопки. Пожиратели смерти, приведённые Беллатрисой в «Гнездо», аппарировали на террасу, в сад, один ухитрился преградить Регулусу путь к крыльцу.
— Редукто! — выпалил Блэк.
Заклинание не погасло на выставленном щите врага, оно пробило его насквозь и снесло Пожирателя в глубину дома. Из-за него ступени крыльца теперь были рассечены надвое, порог — месиво. Взбираться по нему само по себе испытание, но тащить за собой Энди — ещё тяжелее. Её трясло, но она не вырывалась. За спиной громыхала Бомбарда, но общего урона не хватало, чтобы пробить преграду, которая пока только разрасталась.
— Кричер! Убери её отсюда! — приказал Регулус, передав свою ношу домовику. — Уведи и позаботься о ней!
Андромеда схватила кузена за рубашку.
— Нимфадора…
— Я найду её, — пообещал Блэк. Он выпустил серию заклинаний в лопнувшие окна, поднимая огромное облако пыли, и побежал наверх. Побежал бы, только вот ноги увязли в трясине. Селвин. Где-то рядом этот мерзавец. Его магические болота засасывали в себя всякое, но Блэков пока не доводилось.
— Асцендио! — от чар выскочившей на лестницу Доры Регулуса подкинуло вверх, и он упал уже на твёрдую поверхность.
— Беги! Уходи отсюда, Дора!
— Не так быстро, — прошипел Селвин, наступая сзади. — Авада Кедавра!
— Затмись! — рявкнул Регулус, перевернувшись на спину. Зелёная струя чиркнула мимо, а вот заклятье слепоты угодило Селвину в лоб, создав на глазах плотную повязку. Взревев, Пожиратель смерти принялся не глядя расшвыривать Непростительные. Выпущенный луч оставил выбоину размером с квоффл в том месте, где секунду назад стояла Нимфадора.
«Не пускать их наверх!» — единственное, о чём мог думать Регулус.
От его защитного вала снаружи «Гнезда» не осталось и следа. Земля полетела через разбитые окна оплавленными комьями. Несколько грузных обломков сшибли незадачливого Пожирателя с ног, но на смену упавшему навзничь соратнику уже лезла следующая шавка Лорда.
В пыли, дыму и ошмётках грунта почти ничего не было видно.
— Смерть предателю! — завопил кто-то, кого точно не жалко. Так и есть! Роули. Кто же ещё любил мантии с нелепым жабо? Торфинн кинулся Блэку наперерез, осветив себе дорогу Люмосом.
— Вот уж удружил, — смеясь, воскликнул Регулус и безошибочно нашёл цель. — Ступефай!
Торфинн даже не понял, что произошло, и как подкошенный рухнул лицом вниз, а Блэк метнулся к лестнице. Сокращая путь, он перепрыгнул через перила и понёсся на второй этаж. Аппарировать в доме нельзя, значит, нужно отрезать путь наверх, разрушив основание лестницы. Хватило одного удара, чтобы превратить ступеньки в ничто. И тут же раздался хлёсткий свист — магическая плеть зацепилась за балку. По ней кто-то карабкался.
— Диффиндо! — уворачиваясь от Круциатуса, выстрелил Регулус и услышал отборную брань вперемешку со скулежом. Он перегнулся через уцелевшие балясины, высматривая врага. Вместо верёвки заклятие угодило в прозревшего Селвина и отрезало ему три пальца. — Отрастишь себе новые!
Белла, перешагнувшая через обездвиженного Роули, покраснела от негодования.
— Хватит беготни. Бомбарда Максима! — не раздумывая, кузина направила палочку на площадку второго этажа.
С рёвом раненого зверя пол под Регулусом содрогнулся, по паркету во все стороны побежали трещины. Блэка качнуло вправо. Стены накренились.
— Вот и всё, Реджи, вот и конец! Бомбарда!
Регулус почувствовал, как опоры под ним завибрировали, проседая. В полу с тряским ударом появилась дыра, и Блэк провалился вниз, очутившись в облаке пыли. Ногу прищемило сервантом, и стеклянная дверца порезала Регулусу бедро.
Он кое-как освободился, оттолкнув шкаф здоровой ногой, перевернулся и попытался отдышаться. В глазах темнело, ресницы будто слиплись. В ушах стоял гул. Вокруг Регулуса торчали переломанные балки и пустые оконные рамы, а над головой на честном слове болталась люстра. Упадёт — размозжит ему череп, что кучка пепла той саламандре.
По доскам рядом посыпалось каменное крошево.
— Живуч, как кошка, — произнёс незнакомый Блэку мужской голос. Тихо-тихо, словно говоривший находился в полумиле. Мелькнула вспышка, и Регулус закричал от боли, пронзившей руку. А палочка… да вон же она — в нескольких дюймах. Так близко. Изумруд отливал смолистой чернотой на её резной рукоятке.
— А ведь ты меня чуть не пришиб своим «Редукто»… Он здесь, Белла! — крикнул Пожиратель смерти, повернувшись к Регулусу спиной.
— Живой?
— Да, я сломал ему руку, можешь не волноваться.
Пальцы сомкнулись на палочке. Регулус прицелился.
— Экспеллиармус! — скомандовала Беллатриса, показавшись на краю провала. — Ты остолоп, Маркус. Наш Реджи — переученный левша. В следующий раз ломай ему обе руки, если не рассчитываешь получить подарочек в спину.
Регулус ухмыльнулся, сплюнув кровь.
— Как дела, Беллс?
Беллатриса приподняла его лицо за подбородок.
— Что я слышу? Мой дражайший кузен беспокоится о моих делах?
— Разумеется, я беспокоюсь. Вдруг у тебя всё хорошо.
— Маленький злобный щенок! — Белла провела пальцем по его щеке, вспарывая кожу острым ногтем.
— Собираешься убить меня, стерва? — спросил Блэк. — Я думал, что в порядке очереди достанусь твоему уродливому хозяину.
— Ты поплатишься за эти слова!
— Девчонка скрылась, — наскоро перевязав руку, доложил Селвин. — Как в воду канула. Больше никого в доме не… — он уткнулся взглядом в приходящего в себя Роули. — Я только что видел тебя наверху!
Белла зарычала, отпихнув от себя Регулуса.
— Болваны! Эта девка — метаморф! Обвела вас вокруг пальца. Доставьте этого изменника в мэнор! — она наклонилась и поцеловала Регулуса в оцарапанную щёку, смазав кровь. — Ничего. Ничего, Реджи, мы по тебе скучали… так скучали… смертельно.
Комментарий к Глава 45 — Регулус
1) «Проклятие Капистрано» или «Знак Зорро» — приключенческая повесть американского писателя Джонстона Маккалли. Неуловимый герой Зорро защищает свой народ, прячет лицо под маской, мастерски орудует рапирой и кнутом и оставляет врагам метку.
========== Глава 46 — Гоблин ==========
…Веду я счёт потерянному мной
И ужасаюсь вновь потере каждой,
И вновь плачу я дорогой ценой
За то, за что уже платил однажды!
— Шекспир, сонет
Холодно. Снег пошёл. Наверное, снаружи ночь.
Не зря говорят: гоблин холод носом чует.
Крюкохват пошевелился, принюхиваясь. Сплетение запахов щекотало ноздри. Ароматный душок табака, прикарманенного Хвостом у одного из заключённых, напоминал о старых добрых временах. Всё лучше зловония темниц.
К тому же в воздухе наконец-то запахло едой. Значит, скоро принесут ужин. На кухне кипела каша для него и других обитателей подземелий Малфой-мэнора. Эльфы, при всей их бестолковости, готовили вкусно, это признавали даже гоблины.
Тёплый плащ и горячая овсянка с лепестком масла согреют его зимним вечером.
Плащ достался Крюхохвату от сородича. Кровняк вечно мёрз и кутался. Они с ним бежали в леса. Бестолковая идея — задним числом это понятно. Когда их поймали и связали на ночь, Крюкохват подслушал разговор захватчиков.
— Сколько дадут за гоблинов?
— Ничего не дадут. Кому сдались эти твари?
— Тогда зачем мы их тащим, Скабиор?! Прикончим, и дело с концом.
— В прошлый раз нам вместо золота «лепреконов»(1) насыпали, так что одного оставим. Будет фальшивки от настоящих галлеонов отбирать.
С рассветом волшебники вознамерились двигаться дальше, но прежде поставили схваченных гоблинов на ноги и внимательно оглядели.
— Я работал в Гринготтсе! — выпалил Крюкохват. — На зуб отличу сикль от крашеного кната, а галлеон от «лепрекона»!
Мужчина ухмыльнулся и кивнул Кровняку: