Сердце в подарок - Хэндленд Лори. Страница 46

Джейк был так разъярен, что просто не мог заставить себя говорить. Ну что, что она там делала во время ограбления?! Когда он увидел Кэтрин у железной дороги, ему потребовалась вся его сила воли, чтобы не схватить ее и не умчаться оттуда без оглядки.

Он понимал, что Чарли находит происшедшее забавным. И действительно, зная Чарли, он полагал, что предводитель предложит ей место в банде, поскольку она спасла их жизни. Джейк снова посмотрел на Кэтрин, ехавшую рядом с ним, и лицо его исказила гримаса злости и раздражения. Как может она смотреть на него столь невинно, после того как приняла участие в ограблении поезда?

Когда они приблизились к укрытию, Чарли кив-нул, и Джейк быстро завязал Кэтрин глаза. После того как они оказались внутри, он убрал повязку, и они молча спешились. Оба остались около лошадей, в то время как остальные отправились делить добычу.

— Надеюсь, у тебя были веские причины рваться туда?

Кэтрин посмотрела на него невинными, широко раскрытыми глазами.

— Тебе бы следовало поблагодарить меня за это.

— Поблагодарить? Именно ты отвлекла мое внимание. Без тебя там было бы все в порядке.

— Да, похоже, с тобой сейчас все было бы в полном порядке.

— Не нужно повсюду преследовать меня и смотреть мне в спину. Ты прекрасно стреляешь, ничего не скажешь, но я и сам способен позаботиться о себе.

— Премилая манера обращаться с тем, кто спасает твою шкуру.

— Я сейчас же отвезу тебя на твое ранчо, — прорычал Джейк и отправился разыскивать Чарли.

— Давай, — ответил главарь разбойников, когда Джейк рассказал ему, чего он хочет. — Не могу сказать, что жалею о том, что она приехала, но ей действительно лучше быть дома. Ребята не смогут надолго оставить ее в покое.

— Я сумею постоять за себя, об этом можете не беспокоиться.

Эти тихие слова прозвучали из-за спины Джейка. Он обернулся и увидел, что Кэтрин присоединилась к ним. Она смотрела на Чарли своими бесхитростными серыми глазами, но с ним было не так-то просто договориться.

— Я знаю, мэм. Но рано или поздно из-за вас мои ребята начнут убивать друг друга, а у меня не так уж много людей, чтобы позволить это.

Джейк взял Кэтрин за руку и молча попытался оттащить прочь, но она противилась. Он же упрямо тянул ее к лошадям.

Хриплый голос Чарли заставил их остановиться.

— Надеюсь, у Соумса оказалось достаточно мозгов, чтобы завязать вам глаза, прежде чем он вывел вас отсюда?

— Да, он сделал это. Можете не тревожиться о своем драгоценном и таинственном укрытии. Я ничего не видела, — раздраженно сказала Кэтрин.

Глаза Чарли сузились, он внимательно посмотрел на нее.

— Хорошо, впрочем, беспокоиться не о чем. Мне будет известно, где найти вас, если окажется, что вы сказали неправду. Но что вы сделали с Джеффом?

— Ох, бедный мальчик! — воскликнула Кэтрин и от досады за свою забывчивость прикусила губу. — Он привязан к дереву примерно в двух милях к югу отсюда. Вы пошлете кого-нибудь за ним?

Чарли посмотрел на нее, и Джейк мог бы поклясться в том, что увидел, как лицо разбойника смягчилось. Однако когда Колтрейн заметил, что Джейк на него смотрит, он тут же отвернулся.

— Мне следовало бы оставить этого щенка гнить там. Не смог даже женщину устеречь.

Кэтрин раскрыла рот, чтобы возразить, но Джейк дернул ее за рукав.

— Оставь это, пока не наделала еще больше глупостей, — проворчал он ей на ухо.

Какое-то мгновение Джейк боялся, что она опять будет артачиться, однако, взглянув в последний раз на Чарли, Кэтрин передумала и последовала за ним без всяких разговоров.

Они доехали до ранчо «Серкл-Эй» молча. Раздражение Джейка прошло, ему хотелось снять во-никшее между ними напряжение. Он совсем не желал показаться неблагодарным, но когда он увидел Кэтрин у железной дороги, страх просто пронзил его. Он привык сам заботиться о себе, да еще и присматривать за тем, чтобы напарник был прикрыт. Ему никогда не приходилось бояться за женщину, которая так много для него значила. Это чувство он нашел ужасным.

Они въехали во двор ближе к сумеркам, когда работники умывались перед ужином. Все взгляды были прикованы к ним, когда Джейк соскочил с лошади и подошел к Кэтрин, чтобы помочь ей. Она спрыгнула вниз без его помощи, даже не заметив его протянутой руки.

— Господи, дитя мое! Мы уже думали, что больше никогда тебя не увидим. Слава Богу, что ты вернулась! — Голос Мэри эхом разнесся в неподвижном воздухе. Она сбежала с крыльца и по-матерински обняла Кэтрин. Потом через ее плечо она бросила взгляд на Джейка. — Видно, вас надо благодарить за это?

— Я просто хотел, чтобы она без риска доехала до дома, мэм. А сейчас мне надо ехать.

Мэри озадаченно посмотрела на него, потом снова повернулась к Кэтрин.

— Девочка… А мы-то думали, что ты убежала вместе с ним!

— Нет, не убежала. — Кэтрин оглядела двор. — А где Диллон?

— Вот он я.

Диллон появился из дома и стал на крыльце. Кэтрин высвободилась из объятий Мэри и улыбнулась пожилой женщине, успокаивая ее.

— Иди в дом, Мэри, пока я буду разговаривать с Диллоном. Забери с собой всех остальных и накорми их. — Кэтрин махнула собравшимся работникам рукой. — Давайте идите!

Мэри и работники направились в дом, то и дело оглядываясь. Кэтрин улыбалась, кивала им и дождалась, пока они скрылись за углом дома. Потом она уперла руки в боки и повернулась лицом к Дил-лону.

— Почему вы рассказываете людям обо мне всякие небылицы? Мы оба знаем, где я была и как я туда попала.

Диллон пожал плечами. Он говорил с Кэтрин, но в то же время не спускал глаз с Джейка.

— Это было подходящим объяснением, поскольку вы оба исчезли. Благодаря такому объясне-нию, никто не станет искать нас, когда мы уедем, чтобы начать новую жизнь.

— Я не собираюсь никуда уезжать с вами, Дил-лон, — ответила Кэтрин тихо, но твердо.

Смятение отразилось на лице управляющего, когда он посмотрел на нее.

— Мы уезжаем на Запад. Разве вы не помните?

— Нет. Я не уеду с ранчо. А вот вам, думаю, следует это сделать.

Джейк вытащил из кобуры револьвер, решив, что пришла пора вступить в разговор.

— Вы слышали, что сказала леди, Суэйд. Идите и пакуйте свои вещи.

Он вскинул револьвер и навел его на бывшего управляющего.

— Но моя помощь нужна вам здесь, на ранчо. — Голос Диллона выдавал охватившее его смятение.

— Теперь я смогу справляться сама. Работники доверяют мне. Я позволяла вам оставаться здесь так долго из благодарности, не более того. Я хочу, чтобы вы уехали с моего ранчо сегодня же.

Суэйд покачал головой, не желая верить в услышанное, но вперед вышел Джейк и указал ему стволом револьвера в сторону пристройки, в которой обычно ночевали работники. Диллон неохотно поплелся впереди него, потом вдруг остановился, повернулся и уставился на Кэтрин.

— Хорошо, я уеду. Но я знаю, что скоро вы придете ко мне и будете умолять о помощи. Нам предписано на небесах быть вместе. Я понял это сразу же, как только увидел вас. И хотя вы слишком уж многого хотите, я смогу поставить тут все на место. Скоро вы поймете, что я нужен вам. А когда это дойдет до вас, я буду рядом.

Джейк видел, как Кэтрин поморщилась от той ненависти, которая прозвучала в словах Диллона. Желая поскорее избавить ее от каких-либо дальнейших объяснений с этим полусумасшедшим, как считал Джейк, человеком, он шагнул вперед и ткнул стволом в спину бывшего управляющего:

— Шевелись, Суэйд. Даме хочется, чтобы ты уехал, а я хочу убедиться в том, что ее желание осуществится.

— Насколько я вижу, ты уже и так осуществил все ее желания, — ухмыльнулся Суэйд и сделал движение, словно он собирался повернуться к Джейку лицом.

Вырвавшийся из груди Кэтрин вздох был почти заглушен щелчком взводимого Джейком курка.

— Иди в дом, Кэтрин. Тебе не нужно этого слушать. Я сам обо всем позабочусь.

— Я не хочу, чтобы он пострадал Джейк. Просто сделай так, чтобы он уехал.