Любовь Викинга (СИ) - Ривн Анна. Страница 26

— Тори, — неожиданно рядом со мной разносится голос Лейва. — Ты самая удивительная из всех женщин. И я очень горд тобой.

— Мужчины…почему просто нельзя сказать, что ты меня любишь? — горько выдохнула я, захлебываясь в собственной крови. Все. Время мое вышло. А так хотелось напоследок услышать, что тебя любят.

— Виктория! — яростно затряс меня за поникшие плечи этот садист. Что за мир, даже спокойно умереть не дадут. — Я приду за тобой женщина, слышишь?

Я-то слышала, но уже была не в состоянии что-либо ответить, ибо последний вздох лишил меня сознания и принес огромное облегчение. Но как оказалось, это было еще не все! Я проснулась в реальном мире, в неизвестном мне доме и на чужой кровати. Склонившийся надо мной знакомый франк, облегченно вздохнул и обольстительно мне улыбнулся.

— Я уже думал, ты и вовсе не проснешься, моя Лисичка. Ну, раз ты уже выспалась и полна сил, может, приступим к более тесному знакомству? — спросил меня будущий калека, склонившись к моим губам, за что и получил прямое попадание моего колена в свои бубенчики.

О, какая восхитительная музыка для моих ушей и бальзам для сердца!

Земли Норвегии, Каттегат

— Мой конунг, он умер, — тихо шепчет старуха-травница стоящему над ложем умершего сына датчанину. — Его раны были слишком глубоки. Я не в силах была ему помочь.

Едва она это произнесла, как бездыханное тело резко село в кровати, и распахнуло, еще совсем недавно закрытые навеки, глаза.

— Где я? — спрашивает воскресший сын Сигурда, своего оцепеневшего от шока отца.

— У себя дома сын. В Каттегате. Ты был сильно ранен вепрем на охоте. Но хвала Одину и всем богам, выжил и, наконец, пришел в себя. Ты метался в лихорадке более трех дней и…ты умер.

— Значит я не в Линдисфарне. — Хмуро сказал мужчина, осматривая богато обставленную комнату. — Опять Один развлекается себе на потеху.

— Я не понимаю тебя, Рагнар, — недовольно говорит стоящий рядом мужчина, косясь на едва дышащую от благоговейного ужаса старуху.

— Рагнар, значит, — хмыкнул Лейв, обратно укладываясь на мягкую перину. — Как только я смогу снова поднять свой меч, я соберу своих людей и исчезну.

— Как исчезнешь? Ты мой наследник и будущий ярл Каттегата! Куда ты собрался? — недовольно зарычал Сигурд на своего неразумного сына.

— Мне нужно вернуть свою женщину и это не обсуждается…отец! — Рыкнул в ответ Лейв, теперь уже Рагнар, теряя сознание от слабости.

— Как тебя зовут франк и, где мы находимся? — холодно спросила я своего похитителя.

— Мое имя Карл, сейчас мы находимся на землях норманнов, но к вечеру придет мой второй корабль и, я увезу тебя на свои земли. Там перед лицом моего народа я нареку тебя своей третьей женой.

— Что? Третьей женой? Двоих мало? А не сотрешься? — Изумилась я до глубины души, подскакивая с кровати, замечая в последний момент, что на мне абсолютно ничего нет.

— Это что такое? — Показывая на свое нагое тело, спросила я франка, который не отрывал от моей голой груди своего горящего взгляда.

— Грудь, — ответили мне с придыханием. — Самая красивая грудь, какую я только видел у женщины.

— А ты и на мужскую грудь засматриваешься? — Решила я пошутить над ним.

— Ты в своем уме женщина? Мне кроме женщин никто не привлекает!

— Ну, слава Одину, этот вопрос мы выяснили, — хмыкнула я, оборачивая вокруг себя волчью шкуру, которую стянула с широкой кровати. Холодно без одежды и ужасно не комфортно.

Обогнув по широкой дуге Карла, я прошла по холодному каменному полу в сторону узкого окна, из которого ужасно дуло. Выглянув наружу, насколько это было возможно, увидела Северное неспокойное море и большой, больше чем ладьи викингов, корабль. На берегу было много народа. Мужчины погружали на судно большие бочки, сундуки и рулоны тканей. За погрузкой следили два воина, которые подгоняли погрузчиков. Видимо времени было в обрез, поэтому все кругом суетились и куда-то торопились. Пока я разглядывала местный люд, макушку неожиданно обожгло чужое дыхание.

— Кто ты? У тебя не типичная внешность для нормандки. Твоя речь необычна, как и твои манеры. Ты умеешь держать в руках меч. Ты бесстрашна и божественно красива. — Шептал мне на ухо Карл, прижимаясь своей широкой грудью к моей спине.

— Я не буду отвечать на твои вопросы, — дерзко сказала я, поворачиваясь к нему лицом. — Ты пытался убить ребенка.

— Я не хотел его убивать…по крайней мере не собирался, — завороженно смотря на мои губы, ответ Карл. — Он выскочил передо мной, размахивая своим мечом. Я просто хотел посмотреть чего этот мальчишка стоит. И чтобы бы знала — детей и женщин я не убиваю, только тех, у кого в руках есть оружие.

— Благородный и смелый франк, ты зачем меня похитил? Младший брат покоя не дает?

— У меня нет младшего брата, — не понял меня Карл. Вот ведь «каменный» век!

— Ладно, не важно, — сказала я, отходя от него подальше, едва почувствовав, как мужские руки касаются моего тела.

— У тебя будет все, о чем ты и не мечтала! — Горячо заверили меня.

— Сколько бы ты мне не дал или чего только не подарил, мне это будет не нужно. Я не жадна на богатство. То, что мне действительно нужно, у тебя нет, — горько ответила я, чувствуя в груди болезненный комок тоски и утраты.

— Нет ничего, чего бы я, не смог тебе купить. Скажи, чего ты хочешь и я найду это! — Схватив меня за плечи, едва не крича сказал Карл.

— Его, — едва слышно ответила я франку.

— Кого?

— Мужчину, которого убили твои люди, — холодно ответила я, отталкивая от себя Карла.

Рагнар (Лейв)

Тело, в которое переселил меня Один, было моложе моего. Судя по стальной хватке и груде мышц на руках и груди, бывший владелец не брезговал в тренировках и был хорошим воином. Это помогало мне в скорейшем выздоровлении, возвращая здоровый аппетит и силу в ладонях. Хотя стоит заметить, что старуха-травница тоже внесла свою лепту. Благодаря ее отварам, мои глубокие раны, стали затягиваться быстрее. Мне потребовалось около месяца, чтобы нормально чувствовать себя почти здоровым, для того чтобы собрать немного людей и отправиться в мои бывшие земли, где сейчас должен был править кланом, мой сын Рэм.

— Рагнар, как ты себя чувствуешь? — спросил меня отец молодого мужчины, в теле которого я оказался.

— Хорошо отец. Достаточно для того, чтобы собрать своих людей и отправиться в Линдисфарн.

— Я думал ты передумаешь, по крайней мере, я делал все, чтобы ты одумался. Видит Один, мне было не легко принимать это решение, но я вынужден тебя посадить в темницу и держать тебя там до тех пор, пока не прибудет твоя невеста.

— Что? Невеста?

— Да, сын. Мне нужен союз с Дорестадом, потому как он граничит с франками. Ты — Рагнар Лобдрок, будущий король Дании и Швеции. Нам нужно укрепить свои территории и набрать больше союзников, так как войска Карла многочисленны и хорошо обучены. Мои шпионы доложили, что видели, как неделю назад его корабли вернулись со стороны Йорка и осели в порту Руана. На их борту было много сундуков и дорогих товаров. Я пока не знаю, что он задумал, но он явно к чему — то готовится. Он возвращается в Париж. И еще, с ним рядом видели женщину-рабыню. Поговаривают, она очень красива и своенравна. Мои люди были приятно удивлены, когда она при всех на глазах ударила короля по лицу. Они думали, что он прикажет ее казнить, но Карл только довольно на это ухмыльнулся и, посадив ее на свою лошадь, быстро ускакал в один из своих замков в Руане.

— Кто передал тебе эту информацию? — Рыкнул я на Сигмунда, едва сдержав себя, чтобы не разнести все, что стояло в комнате.

— Зачем тебе это? Тебе не хватает моих слов?

— Мне нужно спросить некоторые подробности у твоего человека!

— Если тебя это так интересует я позову Реджи и ты у него спросишь все, что захочешь, но потом ты исполнишь мою волю и женишься! — Властно сказал Сигмунд, выйдя из моей комнаты, при этом громко хлопнув дверью.