Война закончилась, львёнок (СИ) - "Линадель". Страница 76
Черные стены неумолимо приближались и Гермиона почти физически ощущала магию, идущую от них. Они начали снижаться, увидев, как у подножия отвесной стены им машет один из охранников. Волны, бившиеся о скалы, чуть не обливали его с головой, ветер нещадно трепал мантию. Стоило им спуститься, он повернулся и быстрым шагом пошел к небольшой узкой двери. Коллеги молча двинулись следом.
Они оказались в длинном пустом коридоре, который едва освещался. Но все выдохнули с облегчением, едва дверь за ними закрылась, оставив бурю позади. Волшебник уже накладывал на себя заклинания, позволяющие ему высохнуть и согреться. Гермиона сделала тоже самое. Она стала суше, но от продрогших костей это не спасло.
— Итак, короткая инструкция, — без приветствия и даже толики доброжелательности начал угрюмый волшебник; как поняла Гермиона, это был начальник охраны, — чтобы поговорить спокойно, нам надо подняться в кабинет в западном блоке, туда дементоры не заходят. Но сейчас мы будем идти мимо сотен этих существ, и они на своей территории. Не смотрите на них, не смотрите на узников и тем более не приближайтесь к решеткам. Малейшее подозрение с их стороны и у вас будут проблемы.
Гермиона осмотрела своих коллег. Они были мрачнее тучи. Никому не нравилась перспектива идти мимо этих существ. Да и находиться здесь было крайне неприятно. Она кивнула, когда охранник посмотрел на нее.
Тяжело вздохнув с недовольным видом, он развернулся и двинулся вперед по темному коридору. Вскоре они вышли к лестнице и неторопливо начали подниматься. Гермиона не знала сколько лестничных пролетов им предстояло пройти, да и эти мысли быстро вылетели у нее из головы, когда она почувствовала холод, забирающийся в самую душу. Девушка едва не отшатнулась, увидев длинную худую темную фигуру в темном углу. Из-под его капюшона доносились втягивающие звуки, он чувствовал их приближение.
Гермиона старалась не замечать чувства тоски и печали, которые окружили ее, понимая, что они ненастоящие. Они прошли еще несколько пролетов и ноги начали не на шутку уставать, да и дышать стало тяжелее. К ее облегчению, вскоре охранник свернул с лестницы, и они оказались в очень широком коридоре, по обоим сторонам которого тянулись камеры с заключенными. Здесь было так же темно, как и на лестнице, но в разы холоднее. Изредка встречались зажженные факелы, освещавшие небольшие участки пространства вокруг. Девушка поежилась, когда увидела, что дементоры повсюду. Коридор был длинный и широкий, но куда бы она ни глянула — везде глаз цеплялся за страшные плащи и покрытые струпьями пальцы, вырисовывающиеся в темноте. Здесь помимо дементоров дежурили охранники. Рядом с ними ходили их патронусы, видимо таким образом отгораживая их от расползающегося отчаяния и холода.
— Твою мать, — донесся до Гермионы хриплый голос Тома, — их стало еще больше.
— Разве они должны быть внутри? — спросила Гермиона у Драко, который шел слева от нее.
— Нет, — негромко ответил он, — они всегда были снаружи, и иногда на лестнице. Еще в отсеке с особо опасными преступниками всегда дежурила парочка.
— Тогда почему они везде?
— Хороший вопрос, Грейнджер…
Гермиона поежилась. Ей совсем не нравилось такое положение вещей. Не к добру это. Девушка посмотрела на узников, что сидели по правую сторону, она шла ближе к этим камерам и хоть и помнила наставления встретившего их охранника, но все же любопытство взяло вверх. И Гермиона тут же об этом пожалела. Вид заключенных заставил ее снизить скорость и с ужасом осмотреться внимательнее. Единственная мысль, которая забилась в ее голове — люди не должны так выглядеть. Девушка понимала, что здесь сидят преступники волшебного мира и Пожиратели смерти, но вряд ли те люди, которых она видела сейчас перед собой, понимали кто они и что они здесь делают. У них был измученный вид. Кто сидел на жестких железных кроватях, кто забился в угол, кто стучал головой о стену. Она видела вокруг только безумие.
Вдруг ее взгляд наткнулся на молодую и, возможно, когда-то красивую девушку. Ее светлые волосы длинными грязными прядями свисали до самого пояса, лицо было осунувшимся и очень худым. Едва Гермиона поравнялась с ее камерой, как та бросилась к ней, словно не видя перед собой решеток и ударилась с такой силой, что из ее носа пошла кровь. Но она ее словно не замечала, протягивая руки к Гермионе и что-то хрипло шепча.
Гермиона не успела подумать. Она резко остановилась и достав из внутреннего кармана мантии платок сделала несколько шагов к ней, протягивая его. Девушка приняла его, приложив к носу. Она безумным взглядом смотрела на нее, но что-то глубоко внутри проскальзывало в ее глазах. Что-то разумное. Она снова протянула руку к Гермионе, пытаясь схватить ее и что-то невнятно бормоча. У Гермионы разрывалось сердце от этого зрелища, она сделала еще шаг навстречу, пытаясь разобрать ее слова, но узница вдруг с расширившимися от ужаса глазами отпрянула от решетки и в этот же момент Гермиона почувствовала, как ей в плечо впились отвратительные сильные пальцы, которые рывком развернули ее и бросили на решетку. Ведьма больно ударилась о стальные прутья, тут же потянувшись за палочкой и краем глаза отмечая, как оборачиваются ее коллеги. Гарри что-то кричит и бежит к ней, а Драко направляет на них палочку. Ее пальцы замерли на древке, когда дементор приблизил к ней свое «лицо», сразу же переходя в атаку, высасывая из нее жизнь и душу.
Прежде чем провалиться в безнадежную темноту, Гермиона услышала в своей голове свой собственный крик.
***
Гермиона пришла в себя, но была так слаба, что не могла пошевелиться. Глаза она открывать не хотела, боялась, что головокружение, которое она испытывала усилится. Поэтому она пыталась взять себя в руки. А в это время:
— Какого хрена она вообще полезла к ней? — орал кто-то рядом.
— Вы не можете держать свою стражу под контроелем? — Гермиона едва узнала в этом холодном властном голосе своего друга. — Или они не различают что перед ними мракоборец?
— Знаешь что, мальчик…
— Перед вами, мистер Салливан, стоит заместитель главы «Отдела обеспечения магического правопорядка», — это говорил Малфой, его аристократичный голос звучал спокойно, но с такой долей презрения, что становилось не по себе, — вы все еще хотите называть его мальчиком?
— Я… — мистер Салливан стушевался и видимо не нашелся, что ответить, повисло неловкое молчание, прежде чем он снова заговорил, — простите мистер Поттер. Я же четко озвучил правила…
— Не припоминаю, чтобы раньше они кидались на мракоборцев, — пробурчал Том хрипловатым голосом.
Послышался тяжелый вздох.
— Знаете, при всем уважении, мистер Поттер, но идея Министра вернуть дементоров сюда, это худшее что могло произойти с тюрьмой за последние пять лет. Эти твари не просто охраняют… такое ощущение, что они решили отыграться на всех нас за годы, проведенные ими в пещерах.
— Вы их не контролируете? — голос Гарри чуть смягчился, но все еще звучал грубо и настроженно.
— Иллюзия контроля есть, безусловно, — сказал мужчина, — но я как начальник тюрьмы неоднократно просил их уйти из блоков с камерами. Как видите, они все еще здесь. Они подчиняются, только если хотят.
— И давно дела обстоят именно так? — спросил Гарри.
— Честно? С самого их возвращения. Мы каждую минуту здесь рискуем своей жизнью. Если они вдруг взбунтуются, мы ничего не сможем сделать.
Гермиона похолодела. На совещаниях они неоднократно зачитывали отчеты из тюрьмы, в которых говорилось, что все под контролем. Гермиона открыла глаза и тут же потолок закружился с бешенной скоростью. Она схватилась за стоящий рядом столик, пытаясь подняться.
— Гермиона, — Гарри тут же оказался с ней, — Мерлин, ты напугала нас.
— Простите, — сказала она, держась за голову, — я увидела ее и просто забыла все, что вы мне говорили.
— Ты ни в чем не виновата, он не должен был на тебя нападать, — сказал Малфой, присаживаясь рядом.
— Не зря Снейп сказал тебе не соваться сюда, — скривившись сказал Том, раздраженно глядя на Гермиону, — похоже он прекрасно знает куда тебе стоит лезть, а куда нет, и пора бы уже слушать его.