Учение гордых букашек (СИ) - Стариков Димитрий. Страница 12

Белладор въехал на мокрые доски причала. Там десяток его бойцов смотрел на уплывающий корабль.

— Командир, послали за вами, как только поняли неладное. Приказали оставаться в порту, но капитан Арг не подчинился.

— Сказал, что перерубит любого, кто сунется на корабль?

— Все так, командир. На борту полсотни матросов, все вооружены.

К пустому причалу пристало небольшое судно, моряки поднимали из трюма тяжелые бочки, а у бортов крепились огромные гарпуны. Китобои. Белладор махнул страже, чтобы следовали за ним и по-хозяйски ступил на трап. Он прокричал:

— Разворачивайтесь! Кто здесь капитан?

Почти сразу из каюты выскочили два лысых близнеца и раскрыли перед ним свиток.

— Я капитан, — сказал один из близнецов, — а это охранная грамота с печатью короля.

— Вижу, сам ее ставил. Сейчас вы развернетесь и догоните тот корабль.

Беладор показал на корабль капитана Арга.

— Мы с братом откупились от вашей войны. Кем бы ты ни был, приказывай своим шавкам, не мне. Продолжай дело, парни.

— Все на корабль! Не догоним — прилюдно забью гарпунами каждого.

Стража ударила мечами по нагрудным пластинам и моряки заторопились ставить парус.

— Всем стоять! На нашей стороне король и его закон. Вы не имеете…

Белладор не дал закончить, схватил и скинул близнеца с борта. Тот ударился головой о деревянный столб и затих.

— Гавр, отнеси его к лекарю, — приказал Белладор и повернулся ко второму близнецу. — Твоему брату помогут, если ты поможешь нам догнать корабль.

Новый капитан скомандовал:

— Отчаливаем!

Белладор уселся у борта, теперь можно только надеяться, что проворное судно быстро нагонит Плавучую Крепость капитана Арга. Белладор ничего не смыслил в морском деле, и прикидывал, как же бьют исполинских китов на таких мелких корабликах. Так этот близнец накинулся на огромного командира стражи. Да, эти парни не признают величины. Кит не уходит от суденышка, а вся королевская сила не может изловить нескольких предателей, что покусились на жизнь Йордана. Маленькая бесстрашная язва всегда точит внутренности неповоротливого гиганта. Теперь Белладор сменил роль. Китобойное судно, конечно, не было таким уж маленьким, но по сравнению с кораблем Арга… Палуба была на человеческий рост ниже борта Крепости. Стражники ощущали себя детьми, которых просят запрыгнуть на крышу дома, встав на стул.

Судно поравнялось с Плавучей Крепостью. Белладор велел своим людям снять тяжелые доспехи. На корабль капитана Арга полетели крюки, стражники принялись карабкаться, но моряки перерубали канаты один за другим, и бойцы падали в воду. Белладор полез на мачту. Рея располагалась выше борта Крепости, Белладор было попробовал пробежать по ней, но она зашаталась. Пришлось ползком. На краю Белладор примерился, и под свистящий смех капитана Арга прыгнул на палубу. Его стражники далеко, кто в воде, кто снова пытался залезть на борт. Беладор один, в окружении коротких мечей команды. Арг, не отрываясь от борта, сказал:

— Белладор, знаешь, у северных островов живут тюлени, такие грузные мешки с жиром. Твой прыжок их чем то напоминает, только у них морды поприятней.

— Я командир городской стражи, каждый, кто меня тронет, умрет.

— О, теперь твоя власть практически безгранична, вот только мы эту границу только что пересекли, видишь, берег называется. Не подумай, я рад, что пост достался тебе, честному человеку. Помнится, ты чтил закон и дорожил человеческими жизнями. На моем корабле я закон, а ты можешь вернуться на свое судно и сохранить себе жизнь.

— Поверь, Арг, ты не сможешь зайти не в один порт западных земель, если сейчас же не выдашь мне…

Арг перебил его:

— Как удачно, что есть и восточные.

— Выдай Осберта, или на твою поимку отправятся множество кораблей, они схватят тебя, и беглеца, а команду перебьют, как предателей. Я говорю от имени Короля, хоть на берегу, хоть на палубе. Ты отказываешься подчиниться Королевской воле?

— Что тебе собственно сделал парень?

— Он знает кое-что о предателях, пусть расскажет и он свободен.

— Рад бы помочь, но Осберт не явился на судно.

— К Агребу это! У тебя пропал моряк и поэтому ты решил сбежать?

— Просто отбыл немного раньше, это не преступление.

— Я и мои люди обыщем корабль, если говоришь правду, мы уйдем.

— Или я могу убить тебя и попытать удачу в открытом море. Но ты мне нравишься. Все знают, Беладор, ты честный малый, если хочешь прогуляться по моей Крепости, дай мне слово, что вы не причините вреда ни мне, ни моей команде, ни моему грузу.

— Конечно.

Беладор задвинул меч в ножны.

— Не так быстро, командир! За все нужно платить. Но я не торгаш, я коллекционер. Если не найдешь Осберта… Меч командира Гаанской стражи будет неплохо смотреться у меня в каюте.

Беладор усмехнулся, сначала тихо, потом громче, выдернул меч и всадил его в палубу.

— Показывай, Арг!

Стражникам позволили подняться на корабль. Вместе они осмотрели трюм, перерыли груз, нигде не нашлось Осберта. Напоследок раздосадованный Беладор вошел в капитанскую каюту. Там его встретил исполинский камень с древними рунами.

— Арг, ты ведь знаешь, что это реликвия? Где вы ее украли?

— Неважно где, главное, что ты дал обещание не трогать мой груз. Есть один человек, Моран, он попросил ее достать, но потом не явился за драгоценностью. Говорят, его видели при короле, ты случаем не знаешь, что там у него случилось?

— Я не знаю никакого Морана. Чтоб тебя, Арг, ты устроил все это, чтобы не показывать Агребов камушек?

— Извини, в нашем деле важны предосторожности.

Обыск на этом прекратился. Вскоре раздосадованный Беладор уже спешил по дороге от порта. Подбежал стражник и коротко поклонился:

— Командир, тот моряк скончался.

Беладор закрыл глаза, в голове сгущалась буря.

— Распорядись, чтобы его похоронили, как следует.

— Но командир, он ведь просто не подчинился приказу!

— Мне нужно пройтись. Исполняй.

Купол пустой тишины накрыл Беладора, пока он шел по Гаане. Вокруг люди, повозки, лошади, но никакого шума. Уже давно осталась позади башня, под ногами утоптанная сухая земля, старые домики. Внезапно Беладор осознал, что здесь и вправду тихо. Навстречу неслись дети.

— Беладор, Беладор пришел, — пищали они.

— Не сейчас, малявки.

Он погладил маленькую девчушку по голове, но тут же одернул руку. Беладор отцепил кошель и рассыпал медные монетки. А после убежал.

Караван

В свободные от работы дни, Рой старался увидеться с Риной. Он как бы случайно оказывался около ее дома, каждый раз обдумывая под каким предлогом войти, но наедине они оставались редко. Иногда Рой ходил с ней за водой, или купить еды для Люко. После того вечера при костре Рина начала выходить на улицу, и теперь помогала своему брату не только в доме. Под конец их небольших прогулок они обнимались, и Рой шел с легкостью в ногах, и думал, как бы провести с ней больше времени. Наконец ему представился случай.

В деревню прибыл караван, купцы восседали на огромных белоснежных зубрах с маленькими рожками. На спинах у этих величественных животных, покоились свернутые шатры, а в повозках ждали товары. Любая нужная вещь, что не водилась в Инкарии, обязательно продавалась, но народ сбредался к шатерному городку не только за покупками. Многие купцы устраивали целые представления, чтобы позабавить деревенских жителей, и отрепетировать по-настоящему доходные номера до больших городов. Когда солнце уже почти упало, но до темноты оставалось немного времени, в швейную лавку вбежал Рой. Весь запыхавшийся он искал глазами Рину, но нашел только Люко, которого, впрочем, сложно пропустить. Люко стоял посреди коридора, уперев свои могучие руки в боки и явно о чем-то думал.

— Люко где Рина?

— Пришел-таки! Купцы в деревне уже третий день, а ты так и не пригласил Рину в шатерный городок! Бедная девочка, хотела туда именно с тобой, вот плачет в своей комнате, расстроилась очень, я уж думал пойти, найти тебя и дать хороший подзатыльник, но да ладно, раз все же пришел. Беги, чего стоишь, купцы завтра уезжают!