Мир, которого нет (СИ) - Толошинов Сергей. Страница 14

— Это мой специальный отряд. Всегда на страже, — крикнул Тейн, после чего вся полтина три раза прокричала: «Ура! Ура! Ура!» — синхронно поднимая копья. Воодушевляющее зрелище.

— Рул, на утро дозор завершён! — крикнул Тейн.

— Да, ваш бродие! — ответил знаменоносец. Он затрубил в рог, и поскакал кругом, все остальные по четверо выстроились за ним и поскакали прочь через дорогу по парку.

— Идёмте, гости дорогие! — позвал героев Тейн и своей широкой походкой пошёл ко дворцу. У ворот дворца, четыре стражника выпрямились и прижали кулаки к сердцу. То же самое сделал и принц.

— Вольно! — командно произнёс он, — Это мои гости. Проводите их к Мальке, пусть отмоет, переоденет, и подготовит к ужину.

— Есть! — ответили стражники в один голос.

— Я вынужден вас покинуть, но ненадолго. Увидимся за ужином, очень хочу услышать ваши рассказы, друг мой! — сказал Тейн и крепко хлопнул двумя ладонями в металлических перчатках по плечам Иртона. Он вздрогнул от резкой боли, но виду постарался не подавать.

— И вас, прекрасная леди, хочу видеть на обеде! — обратился принц к Маире, поклонился и чинно покинул героев, направившись вдоль стен дворца.

Тогда Иртон крикнул: «Ай!» — и потёр плечи. Стража вежливо сопроводила Иртона и Маиру через главный вход. Внутреннее убранство дворца прекрасно до невероятия. Кругом шелка, картины, мрамор, золото, зеркала, огромные окна, и всё блестит. А главное, тут не как в музее — всё огорожено, чтоб никто руками не трогал. Тут наоборот! Можно лежать, валяться, садиться, касаться, пользоваться по назначению. Глаза Маиры горели ярче солнца, ей всего этого хотелось, Иртон поражён был красотой, нечто подобное он видел только на картинках. Пол выложен мраморной плиткой, где-то паркетом, местами коврами невероятной толщины, преобладающие цвета зелёный и синий. Мозаики ручной работы, необычайно реалистичные росписи кистью, нет не единого места просто голой стены или потолка. Героев провели через зал, где даже на полу был написан сюжет, да таким образом, словно идёшь по стеклу, а действие застыло под тобой. После, примерно часа, восторженной ходьбы, стража завела Иртона и Маиру в комнатку, украшенную голубой и белой каменной плиткой, по центру две ванны из жёлтого металла.

— Малька! — крикнул один из стражников, — Выходи! У нас нет времени!

— Чего там, по шее нужно дать кому-то, орёт он мне! — прозвучал раздражённый крик в ответ. Из-за ширмы показалась невероятных размеров львица. Телосложение Мальки явно имело свой экватор, и первые несколько секунд ожидаем, когда её обогнёт по орбите собственный природный спутник.

«Такую женщину захочешь обнять, да не сможешь», — изумился мозг Иртона, — «Не давай ей приближаться, вдруг споткнётся и упадёт на нас — верная смерть!»

— Вот, принимай. Это гости его величества принца Тейна-Дю, а у нас служба, — сказал стражник, и было собрался уйти.

— А чего мне делать с гостями его величества, на первое подать? — спросила Малька. «У неё такой огромный рот, а зубы кажутся такими мелкими, как бы она нас не перетёрла в муку. А это что? Третий подбородок или шерстяной фартук? Вообще кожа может так висеть?» — негодовал Иртон.

— Принц велел: отмыть, одеть и привести к столу! Всё, уходим! — добавил стражник.

— Придут вечно, натопчут! Это купальня, а не сарай! Выйду, уши выкручу, моешь-моешь, а эти топчут, — возмущалась Малька, — Что ж мальчишки, кто вы и зачем вы?

— Я — Иртон.

— А я Маира, и я не мальчишка! — сердито ответила Маира и скрестила руки на груди.

— Ой-ей, а ты тощая, вот я не признала, как ты котят вынашивать будешь? Они ж у тебя там задохнутся в тесноте, — ответила Малька и упёрла руки в бока.

— Спокойно буду! И не ваше это дело! — разозлилась Маира.

— Эй, тихо, хватит ссориться, Маира будь выше, а вы как себе позволяете говорить с гостями короля? — влез в спор Иртон.

— Я могу говорить со всеми, как хочу, понял меня? Тебя вышвырнут, короля вышвырнут, а я останусь! Они без меня из почивален не выйдут, хода не знают! Рот открывать ещё будешь — вымою! — в мгновение ока Малька переключилась на Иртона, — Портки снимай!

— Зачем? — «Зачем?» — удивились Иртон и напуганное подсознание.

— Зачем, зачем. Срам мыть, — не растерялась Малька.

— Ты, корова, мне надоела, я умываю руки! — рассвирепела Маира.

— Что только руки? Вся умойся! — ответила ей Малька, — А ты, гость, чего ещё одет?

Маира вся покраснела от злости и вышла за дверь, так сильно ею хлопнув, что вода из ванн чуть не выскочила.

— Ха-х, то ж мне. Девчата! — позвала Малька. Из-за ширмы появились две девушки-ягуарши, габаритами поменьше.

«На фоне Мальки они явно не доедают», — не мог ни заметить Иртон.

— Догоните и отмойте, только в другой купальне, не хочу её видеть, — скомандовала Малька, — Ты чего одет-то?

— Думаю, мне не нужна ваша помощь, я сам искупаюсь, — испуганно проговорил Иртон.

— Думает он, гляди чудо. Ты меня не бойся, я твою мать мыла, когда ты сопляк был! — заявила Малька.

— Это вряд ли! Уходите прочь! Я высокопоставленный посол! — заорал Иртон, он-таки вышел из себя, да и неплохо вжился в роль.

— Выше поставленный, больнее уроненный. Хорошо, делай что вздумаешь, только графины мне не побей! — ответила Малька и покинула комнату.

Иртон вздохнул с облегчением, осмотрел комнату. Всё по-королевски красиво. Увидел ванну, решил, что немного отмокнуть не помешает. Разделся и взобрался в одну из двух ванн. Вода, конечно, была очень горячей, видимо, чтобы дольше не остывала. Только Иртон расслабился, в купальню влетела Малька, чуть не сметая собой двери.

— У меня указ от принца: отмыть, одеть, подать! Ты что хочешь, чтоб я против отчизны пошла? Нет уж! — кричала она.

«О, ужас!» — пискнул мозг.

Иртон пытался сопротивляться — крутился, упирался. В неравной битве он проиграл, и Малька оттёрла с него грязь, потом кожу, затем мясо, пока от Иртона не остался до блеска отполированный скелет, фигурально выражаясь. Стоны о помощи и мольбы о пощаде никто не слышал. После часа мучительных агоний Иртона, Малька остановилась.

— Вот, подери Хаку, полотенце не взяла, как он с мокрым срамом в костюмчик влезет? — произнесла она и вышла.

«Это наш шанс!» — завопил мозг Иртона. И тот, выскочил из ванны, схватил рубаху, в которой был до этого, да в ней одной бежал из комнаты. Пробираясь через бесконечный коридор, Иртон надеялся найти Маиру, одному, ведь, страшно. Иртон учуял запах. Запах чего-то очень вкусного, мозг предложил пойти на него. Пройдя пару тройку комнат по коридору, Иртон вышел к лестнице, запах идёт откуда-то снизу. С осторожностью спустился по лестнице, а под ней двери.

«Запах оттуда», — сообщил мозг Иртону. Опасаясь чего-то, Иртон приоткрыл дверь и увидел столы, ножи, разделанное мясо, овощи, печи, кастрюли, и очевидно заключил, — Это кухня.

В ней есть двери на сквозной проход и небольшое окно. Он прошёл в комнату. Запах издавал огромный котёл, стоявший на огне. Его содержимое кипело и бурлило. Иртон из любопытства подошёл ближе, и этот запах он узнал, такой суп готовила его бабушка, да и родители не раз его варили. Это обыкновенный грибной суп на мясном бульоне, из подосиновиков и белых грибов. Иртон нашёл большую ложку рядом и решил попробовать на вкус. Зачерпнул, поднёс ко рту и замер. «Что ты делаешь? С чего ты уверен, что там съедобные грибы», — задумался Иртон.

«Но с другой стороны, это готовят на королевской кухне, они же не должны хотеть его отравить».

«Да, но ты подумай, здесь где-то предатель в планах, которого вполне может быть и убийство короля».

«Ты прав, то есть я прав».

Иртон спешно положил всё обратно. Услышал какие-то шаги за дверью, ринулся к дверям, через которые вошёл.

«То есть, как людин сбежал? Куда?»

Иртон услышал чей-то разговор снаружи. Старая трусость вернулась, но она была какой-то не такой как раньше, без паники что ли, или наоборот паника без страха. Иртон оглядел кухню.