Серебряные фонтаны. Книга 2 - Хьюздон Биверли. Страница 93

А слава не умирает.

Наступило молчание, прерываемое только тихими всхлипываниями женщин. Затем Лео отступил назад, его место занял пастор: «Давайте помолимся...»

После обеда мы прогуливались по парку вдвоем. Аннабел взяла Флору покататься на своей новой машине, а Роза и Джеки остались в детской с Элен. Наш будущий ребенок укромно лежал у меня под сердцем.

– Мне следовало бы лучше понимать Фрэнсиса, – печально сказал Лео. – Я очень жалею о своем гневе и раздражении, когда он в последний раз приезжал сюда...

– Лео, ты же виделся с ним во Франции, – напомнила я. – Значит, ты расстался с ним не во гневе.

– Но мне хотелось бы... ох, как бы хотелось... чтобы, я успел вовремя, когда он умирал.

– Ты пытался успеть.

– Эми, – Лео подыскивал слова. – Теперь я очень рад, что ты отпустила его... с любовью. Спасибо тебе.

Наступил март, и я стала готовиться к появлению младенца. Я сказала детям, что во мне растет их новый братишка или сестренка, пока не вырастет достаточно, чтобы появиться на свет. Флора и Роза ждали его с нетерпением, но Джеки ничего не понял и по-прежнему карабкался ко мне на колени.

– Не беспокойся, Эми, – заверил меня Лео. – Я займусь им, когда вы с девочками будете восторгаться младенцем.

Я выпрямилась, пытаясь облегчить ноющую спину.

– Я буду рада, когда все кончится.

– Да, и я тоже.

– Ты побудешь со мной?

– Естественно, если ты этого хочешь. Я потянулась к его руке за утешением:

– Да, я этого хочу.

Наш второй сын родился утром 15-го марта. Лео был рядом со мной, когда он издал первый крик, и Лео вложил мне его в руки в первый раз – мой прекрасный, крепенький сын, как я полюбила его!

Но вечером, когда я отдыхала, мне захотелось увидеть других детей. Джеки повис у меня на руке, а девочки столпились у детской кроватки.

– Посмотри на эти пальчики, Роза!

– Какой милый малыш! – восхитились обе. Я притянула Джеки к краю постели.

– Это твой новый брат, Джеки. Джеки нахмурился и заявил:

– Не хочу! Не хочу! – он потянулся ко мне и спрятал голову у меня на груди.

Гладя, мягкие волосы Джеки, я вопросительно взглянула на Лео.

– Дай ему время, Эми, – успокоил меня он.

Роза и Флора вскарабкались на мою постель и устроились рядом с Джеки. Флора выжидательно взглянула на меня:

– Папа сказал, что мы послушаем сказку здесь, потому что тебе еще нельзя вставать с постели.

Лео поднял книгу с пола, куда Флора уронила ее, любуясь новым братцем.

– Возьми, Эми, – он пододвинул стул и сел рядом с постелью. – Флора, сегодня твоя очередь выбирать. Какую сказку ты хочешь?

– «Красавица и Зверь», – решительно сказала Флора. И я начала читать такую знакомую сказку: «Жил-был купец, у которого было шестеро детей – три сына и три дочери...»

Я прочитала о страхе Красавицы перед зачарованным замком, о Звере, о том, как он, был добр с Красавицей – и о ее возрастающей привязанности к нему. Затем я прочитала, как она забыла о Звере, как, вспомнив, заспешила назад, нашла его лежащим без чувств у ручья и вернула к жизни.

– «Она взглянула на Зверя, который любил ее, – продолжила я. – Он был таким сильным, таким добрым и ласковым, что она тоже полюбила его. – Мои дочери вздохнули. Взглянув поверх книги, я закончила: – И тогда Красавица вышла замуж за Зверя, и они зажили счастливо».

– Но, мама, это неправда, – запротестовала Флора. – Там был удар грома, молния и фейерверк. Ты рассказала неправильный конец.

Я взглянула на Лео, и мы обменялись улыбками.

– Нет, Флора, – покачала я головой. – Там была только выдумка, а моя история – правда.