Месть прошлого (СИ) - Гичко Екатерина. Страница 93
– Народ простой, грубый, но добрый, – отрекомендовал местный контингент Викан, стаскивая с девушки шубку.
Та едва успела выхватить из кармана перчатки и любовно расправить их на коленях.
– Засунь в рукав.
– Потеряются, – ревниво отозвалась девушка.
– Мама тебе ещё одни вышьет.
– Мне эти нравятся.
– Ты их ещё к тесёмочке привяжи и через рукава пропусти, – развеселился оборотень, не заметив, с каким удивлением посмотрела на него «невеста».
Им принесли вино, порезанное ломтями мясо и дымящийся отвар в расписной кружке. Хозяин доброжелательно улыбнулся Викану, который явно был здешним завсегдатаем, и взглядом велел вышибалам присмотреть за миловидной гостьей. Вотый не любил, когда обижали его женщин.
– Дядя и Ранхаш тебя обдурили, – Викан налил вина себе и осторожно плеснул буквально глоточек в чашку Майяри. – К деду Ранхаш ездит только по важным делам, просто в гости его не заманишь.
– Я знаю, – мрачно ответила Майяри, подозрительно принюхиваясь к чашке. – По делу они мне потом расскажут всё, что нужно.
– По делу? Майяри, ты наивна. Ты не думала, что они хотят попросить помощи деда, чтобы разобраться как раз с тобой? Леахаш сказал мне, что дед вызвал его к себе сразу же, как он вернулся из Сумеречных гор, и спрашивал именно про хаги-сумеречников.
Майяри настороженно посмотрела на него.
– А отец мне шепнул, что дедушка Хеш зачастил в гости к своим знакомым хаги. Тебя окружают, Майяри. И я тебе как друг советую: не сопротивляйся, – Викан широко ухмыльнулся. – Тут даже моя мамочка встанет на сторону Ранхаша. Если уж не её сыну, то хотя бы ему, чтоб из семьи не ускользнула.
– Вы сумасшедшие, – почти спокойно заметила Майяри и залпом выпила отвар.
Хозяин тут же отправил подавальщика с целым чайничком.
– Мы не сумасшедшие, Майяри. Мы Вотые, семья мужчин. С того момента, как основателем нового рода стал мой прадед, у нас родилась только одна девочка. И ты знаешь, лучше бы она родилась мальчиком! Мы предпочитаем действовать и уж точно не упускаем своих женщин. Наше семейство очень нуждается в тёплых женских руках, – Викан подмигнул ей. – С каждым десятилетием наша семья становится больше и рождаются только мужчины…
– Я поняла, вам не хватает женского благоразумия, – заключила Майяри.
– У тебя есть благоразумие?! – поразился Викан.
– Шут, – фыркнула девушка. – Ты притащил меня в это сомнительное место, только чтобы посоветовать не сопротивляться?
– Нет, – Викан наполнил свой стакан, плеснул немного вина в чашку Майяри и долил ей отвара. – Мне донесли, что за нами слежка. Ну, помимо охраны от Ранхаша и от нашего почтенного хайрена Узээриша. Типы такие странные, под мастеровых маскируются, от улицы к улице меняются. И не заметили бы, да парочка из них переглянулись, а мои приметили. Вон, взгляни.
Майяри украдкой бросила взгляд и увидела в углу пару мужчин. Один черноволосый, второй рыжий, оба бородаты. Сидят, весело смеются, пьют и едят. Ничего необычного, но взор сразу же прикипел к бородам.
– Эй, х-х-храля, а на кой тебе этот шпундик?! – из-за соседнего стола встал изрядно пьяный лысоголовый громила. Майяри рассеянно взглянула на него и столкнулась с нежным осоловелым взглядом. – Он каждый раз с новой бабой ошивается, мож мне верить. Орин Улый не врёт, это все в округе знают! Бросай кобеля! Мерином буду, но не обижу, коли со мной пойдёшь. По всем манёврам приличествовать буду, до дома провожу, маменьке с рук на руки сдам, ножки облобызаю…
Майяри, сперва несколько раздосадованная, уже благожелательнее прислушалась к пьяным обещаниям и ласково спросила:
– А маменька-то ваша рада мне будет?
На краткий миг в таверне воцарилась тишина, а затем она разорвалась хохотом.
– Будет! – переревел хохот громила, раскрасневшийся пуще прежнего от благожелательного внимания госпожи. – Как дочери порадуется!
– А точно приличествовать будете? – с усмешкой усомнилась Майяри.
– Где жрец?! Я прямо сейчас жениться буду!
– А предложение-то привлекательное, – девушка хитро посмотрела на Викана, и тот ответил широкой улыбкой.
– Веселишься?
– Ну мы же за этим пришли?
– За этим. Эй, Орин Улый, кого это ты шпундиком назвал? – оборотень поднялся со своего места. – Да ещё и к сестре моей свататься вздумал. За слова-то ответить не хочешь? Или ты только на них смел?
– Иди сюда! – побагровел Орин.
Викан с радостью подался вперёд. Раз уж веселиться, то по полной.
Глава 54. Два брата – два хайнеса
Ранхаш закончил излагать свои размышления по делу, которыми уже успел поделиться с хайнесом и которые тот решительно отверг. Дед, заложив руки за спину, замер в глубокой задумчивости.
– Не хотел бы я ворошить прошлое, дорогой внук, – наконец ответил старый консер. – Нет, не оттого, что я тебе не доверяю. Просто чем больше посвящённых в тайну, тем меньше в ней секретности.
Какая же знакомая фраза. Мгновенно вспомнился сердитый неуступчивый взгляд Майяри.
– И раскрытие этой тайны чревато большими неприятностями для страны в целом, я уж не говорю про правящую семью.
После отказа хайнеса Ранхаш думал добиться правды от деда почти любым способом, но небольшая вынужденная прогулка по дворцовым подземельям подарила ему необходимые аргументы. Достав из кармана аккуратно сложенный лист, харен молча протянул его деду. Тот развернул его и подслеповато прищурился, хотя в зоркости старого консера пока никто не сомневался и это было больше похоже на кокетство.
– Откуда это?
Обеспокоившись, хайнес поднялся и, придерживая халат, приблизился. Взгляд его пробежался по трём рядам символов.
– Зачем это? – брови повелителя нахмурились. – Госпожа Майяри смогла восстановить недостающую часть печати?
– Нет, господин, пока нет. Эти знаки я увидел сегодня, когда гулял по дворцовым подземельям.
Сперва хайнес непонимающе уставился на него, а затем сердито зашипел:
– Вы осмелились без моего ведома гулять по дворцу, когда я вас выпроводил?
– С большим удовольствием я бы выполнил ваш приказ, но, господин, я попал в ловушку, когда возвращался от вас. И в неё меня привёл провожатый из вашей охраны. Это был ваш приказ?
– Что?! – изумился господин Иерхарид.
– Я провалился через пол по жёлобу в дворцовые подземелья, где меня уже кто-то ждал. Увы, я упустил его, – очень коротко изложил свои приключения Ранхаш, игнорируя возмущённый взгляд Шидая, – но не упустил случая прогуляться по подземельям. И знаете, я нашёл вот это, – харен взглянул на лист в руках деда. – Эти символы покрывали одну из стен. Они там разбросаны на разном удалении друг от друга, не думаю, что нашёл все. Часть из тех, что нашёл, покрывала плесень, размыла вода, где-то камень разрушился. Но вот другой частью кто-то пользовался. Они были не только очищены от плесени, но и прочерчены заново. И меня очень интересует, кто знает о дворцовых тайных ходах и так умело пользуется алфавитом вашего дяди. Он всплывает уже не в первый раз. Я же слышал, что, несмотря на попытки, никто не смог разобраться с алфавитом хайрена Игренаэша, на котором выстроена вся магическая защита дворца. Но есть кто-то, кто знает, что делать. Господин, – Ранхаш холодно посмотрел на повелителя, – мне нужно знать, что произошло с учениками вашего дяди. Мне нужно знать, что произошло с ним самим. Мне нужно знать, кто его окружал и кому ещё он мог передать свои знания.
– Никому, – решительно заявил хайнес. – Даже его ученики знали немногое. Он не любил делиться своими секретами и ревностно охранял свои тайны. Он даже развёлся со своей женой и отправил её назад к семье, лишь бы она больше не лезла в его дела. Даже… – повелитель запнулся, – даже отец знал очень немногое.
– И тем не менее кто-то разобрался в его тайнах, – Шерех сложил лист. – По крайней мере, касательно артефактологических задумок. Нехорошо, Иер. Не хотелось бы, чтобы у той истории опять отрос хвост.