Проклятые (СИ) - Сербинова Марина. Страница 113

— Темноволосый и кареглазый?

— Да, темноволосый, а цвет глаз не помню. Помню только, что взгляд безумный и жуткий такой, что мороз по коже…

— И довольно привлекательный?

— Ну, как вроде… был бы привлекательным, если бы не строил такие страшные гримасы… А еще он был ранен.

Куртни тяжело вздохнула в трубку.

— Я был без сознания два часа, а ваша девочка снова прибежала сюда минут десять назад.

— Что с ней?

— Сильно побита, на ногах не держится. Голова разбита, на затылке. А так, в общем, вроде ничего.

— Послушайте, мистер…

— Чак.

— Чак, я скоро буду у вас. А пока я вас очень прошу, позаботьтесь о моей девочке. Отвезите ее в больницу. Я отблагодарю вас. Щедро отблагодарю.

— Мне ничего не нужно. Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы ей помочь. Сейчас сюда приедет полиция. Я сообщил им о произошедшем, они должны вызвать «скорую». А пока она здесь, я о ней позабочусь. Не волнуйтесь, у меня ружье, и если этот псих сюда сунется, я его пристрелю.

— Хорошо, тогда я подъеду прямо в больницу. Где находится ближайшая от вас больница?

Внимательно выслушав объяснения Чака, Куртни попросила его передать трубку Кэрол. Мужчина заглянул девушки в лицо и легонько тронул за плечо. Открыв глаза, Кэрол устремила на него неясный мученический взгляд.

— Ваша мама хочет вам еще что-то сказать, — Чак протянул ей трубку. — Вы сможете говорить?

Не ответив, Кэрол взяла трубку и поднесла к уху.

— Кэрол, ты меня слышишь, девочка?

Девушка промычала в ответ что-то невразумительное.

— Послушай меня внимательно, — продолжила Куртни торопливо, пытаясь оттолкнуть прилипшего к ее трубке перепуганного Рэя, который старался расслышать голос Кэрол. — Сейчас приедет «скорая», езжай в больницу. Я подъеду туда через час… может, чуть позже. Но я приеду, слышишь меня? Держись, моя хорошая. Теперь все будет хорошо.

Кэрол кивнула, будто Куртни могла ее видеть и, услышав требовательный стук в дверь, вздрогнула, выронив трубку. Чак посмотрел на дверь, сжав в руках ружье.

— Откройте, полиция!

Облегченно вздохнув, он вскочил и торопливо открыл дверь, впуская в комнату двух офицеров — полную женщину и седого мужчину. Представившись, они молча выслушали краткое объяснения взволнованного Чака и переключили свое внимание на девушку, которая продолжала сидеть на полу за стойкой.

— Вы в состоянии ответить на наши вопросы? — спросила женщина-офицер, изучая девушку пристальным сочувствующим взглядом.

Кэрол подняла на нее переполненный страданием взгляд и неопределенно пожала плечом. Вспомнив про плед, который принес для нее, Чак заботливо завернул в него промокшую девушку, не побоявшись испачкать плотную ткань. Девушка поблагодарила его слабой улыбкой, более похожей на тень улыбки, а не на саму улыбку.

— А врачи? — обратился он к полицейским.

— Они здесь. Только для начала мы должны расспросить девушку, — холодно отозвалась женщина, не отрывая от Кэрол внимательных глаз. — Ваше имя?

— Кэролайн Мэтчисон, — не без труда ответила Кэрол.

— Опишите, пожалуйста, человека, который на вас напал.

Девушка вдруг задрожала и сжалась, пряча глаза.

— На меня никто не нападал. Я… я просто упала. Пожалуйста, найдите моего мужа, он ранен, ему нужна помощь!

Глаза женщины-офицера злобно сузились.

— Упали?

— Да.

— Так, понятно, — резко бросила она, и сочувствие исчезло из ее голоса. — Где ваш муж?

— Я не знаю.

— Где вы видели его в последний раз?

— Возле гаража.

— Этот мужчина, — офицер кивнула в сторону Чака, — утверждает, что он вооружен. Это так?

— Да, я думаю у него пистолет, но я могу ошибаться, потому что я не видела… — девушка умоляюще посмотрела на полицейских. — Пожалуйста, не стреляйте в него…

— Вы останавливались в мотеле на 105 шоссе? — вступил в разговор другой офицер, грубо ее перебив.

Кэрол вздрогнула и почувствовала, как похолодели губы.

— Нет.

— Нет? Вы уверены?

— Нет, я же сказала!

— Описание вашего мужа, которое нам дал этот человек, — снова кивок на Чака, — совпадает с описанием, которое дали свидетели из мотеля на 105 шоссе, где произошло убийство. Это ваш муж убил хозяина мотеля?

— Нет. Я же говорю, мы там не были.

— Но вы тоже подходите под описание девушки, которая была с убийцей. А свидетели дали нам очень подробное описание.

— Свидетели? Какие еще свидетели? — Кэрол вдруг разозлилась, возмутившись до глубины души. Где были эти «свидетели», когда Мэтт тащил ее к машине? Никто не вмешался, не попытался помочь, зато теперь лезут со своими дурацкими описаниями!

— Вы напрасно лжете, милая леди, — мужчина неприятно скривил рот. — Вы знаете, что можете отправиться за решетку за попытки помешать следствию? Ваша ложь не поможет вашему мужу. У нас есть отпечатки пальцев убийцы, его опознают свидетели. Поэтому, даже если вы откажетесь заявить на него за то, что он с вами сделал, он все равно сядет. Лучше признайтесь и расскажите нам, как все было.

— Мы не заезжали в этот мотель, и мой муж никого не убивал! — Кэрол упрямо поджала губы.

— Не понимаю, зачем вы его защищаете после того, что он с вами сделал? — бросила резко женщина-офицер. — Это же глупо!

— Он не виноват! Он болен, понимаете? Он не осознает реальность, не понимает, что делает! Он на самом деле очень добрый и хороший, вы его просто не знаете! — Кэрол подскочила, забыв о своем избитом теле. — Это все Кэт! Она во всем виновата! Но его можно вылечить. Только не убивайте его, умоляю, не убивайте!

— Если он поднимет против нас свой пистолет, мы вынуждены будем стрелять на поражение. Он убийца, он опасен, и мы не собираемся рисковать ради него жизнью, — жестко отрезал офицер.

Из глаз девушки побежали слезы, она в отчаянии ломала руки. Если Мэтт все еще не пришел в себя, он им не дастся, и тогда вопрос заключался в том, кто кого первым убьет — полицейские его или он их. Понимая, что ничего не может сделать для него, Кэрол снова опустилась на пол и устало положила голову на руки. Может, они не найдут его. А если рассудок все-таки вернулся к нему, тогда он не станет нападать на полицейских, и они его просто арестуют. В сложившейся ситуации, для него это был бы лучший выход.

— Ну, так что? — раздраженно поинтересовался офицер. — Вы будете давать показания?

— Нет.

— Вы поступаете глупо и безрассудно! Ваш муж все равно обречен.

— Я дам против него показания, — подал голос Чак. — Он меня едва не убил! И если эта дура отказывается предъявить обвинение, это сделаю я! Этот урод должен отправиться за решетку.

Офицеры одобряюще кивнули.

— Он там и будет, могу вас заверить, — пообещал седой. — Если, конечно, мы его не пристрелим. А вы, барышня, пойдете по делу об убийстве, как соучастница, и если ваш муж будет убит при аресте, отправитесь за решетку вместо него.

— Идите к черту! — рявкнула Кэрол запальчиво.

— Я могу вас арестовать за оскорбление полицейских!

— Ну, так арестовывай!

— За что ваш муж убил этого человека? — настойчиво спросила офицер, напирая на девушку с угрожающим видом. — Как вы можете его прикрывать? Он лишил жизни абсолютно невинного человека! Вам не стыдно так лгать?

— Послушайте, чего вы ко мне привязались? Я же все уже вам сказала! Мэтт никого не убивал! Мы даже не были в этом чертовом мотеле! Оставьте меня в покое!

— Спокойнее, девушка, не надо повышать на нас голос. Вы забываетесь. Мы приехали, чтобы вам помочь, а вы так себя ведете…

— Я вас сюда не звала! Это он вас вызвал! — Кэрол указала на Чака. — Убирайтесь! Вы не помочь приехали, вы приехали погубить моего мужа! А он ни в чем не виноват, не виноват! А вы хотите его убить! Это вы убийцы, а не он!

Чак придержал девушку, опасаясь, что она в истерике наброситься на полицейских.

— Мне кажется, она тоже немного ненормальная, — поделился он с полицейскими своим предположением.

Те в ответ пожали плечами и отошли, пропуская врача.