Влюблена по расчету (СИ) - Вулф Алекса. Страница 17
Глава 16
«Без труда не случится беда у врага»
(ведьминская пословица)
Возвращались домой мы вдвоём. Береника и луи предпочли остаться во дворце, что же касается леди Ноари, то она благоразумно решила не маячить перед глазами у сына и затерялась среди гостей. Думать о том, когда она вернётся и где проведёт ночь мне не хотелось. Чем дальше от нас будет мамаша-змея, тем лучше.
Поместье встретило нас зловещей тишиной. Корб не вылетел навстречу, чем изрядно удивил меня. Совсем обленился фамильяр на барских харчах.
— Мы не ждали вас так рано, ваша милость, — поклонился дворецкий. — Я сейчас же распоряжусь, чтобы слуги подготовили спальни.
— Будь так добр, Дарий, — кивнул Ренар и, посмотрев на меня, спросил: — Пока всё готовят к ночи, может, побеседуем в гостиной?
— А разве мы ещё не всё обсудили? — отозвалась я и тут же добавила, понимая, что хожу по краю. В конце концов, Ренар всё ещё был моим сюзереном и, более того, нас связывал один премерзкий контракт. Так что выбрыкиваться я могла, но только в аккуратных дозах, не перегибая палку, — чтобы не превратить надменного ледяного лорда в настоящее огнедышащее чудовище и властного тирана. — Можно и побеседовать, чего уж нет.
— И ещё одно, — добавил Ренар, сделав вид, что не услышал первой части моего ответа. — Насколько я знаю, вы прихватили с собой некоторые травы. Был бы признателен, если бы вы смогли приготовить мне хороший очищающий отвар. После подарочка от леди Ноари мне необходима помощь лекаря, но тот будет здесь не раньше утра.
— Бросьте, я помогу и без объяснений. Зачем вам лекарь, когда в вашем доме живёт аж три ведьмы? — сказала я и тут же осеклась. — Точнее, две ведьмы, которым вы можете доверять.
— Рад, что вы оказались более благоразумны, чем мне показалось при нашей первой встрече, — усмехнулся лорд и распахнул передо мной двери в гостиную.
На столе в витых подсвечниках горели свечи, а окна были наглухо занавешены тяжёлыми шторами. Ренар отошёл к барному шкафу и достал бутыль с квадратными рифлёнными стенками.
— Если вы хотите, чтобы я вас лечила, то вот это, — указав пальцем на бутыль, сказала я, — следует спрятать обратно. Травы не любят соседства с алкоголем.
— А как же травяные настои? — не поверил мне высокий лорд, но послушно убрал бутылку в бар. Не скрывая, впрочем, своего разочарования.
— Настои — это настои. А вам нужен крепкий отвар. Если позволите, я сейчас же схожу к себе за нужными травами. А после мне нужно будет воспользоваться вашей кухней.
— Чувствуйте себя как дома, — щедро предложил Ренар и обессиленно опустился на диван. — Что-то я совсем устал.
— Я скоро, — быстро проговорила я и помчалась в свои комнаты, — благо за эти дни успела хорошо запомнить дорогу.
Мне откровенно не нравилось состояние лорда. Конечно, мамаша вряд ли ставила перед собой цель отравить отпрыска, но желудочные колики и иные побочки её, очевидно, не смущали. Не умрёт и ладно.
Нет, всё же некоторым женщинам просто категорически противопоказано становиться матерями!
Я быстро взбежала по ступеням в свои покои. Распахнула двери, наделав шума в этом погрязшем в ночной дрёме поместье, и напугала служанку, в этот момент застилавшую мне постель свежим бельём.
— Всё хорошо, я за травами, — сказала я испуганной моим внезапным появлением Элейн.
— Уже вернулась? Что так рано? — каркнул Корб и подлетел ко мне, тут же устроившись на моём плече. Привычная тяжесть нисколько не смутила меня, и я продолжила быстро перебирать заготовки трав в поисках нужных мне ингредиентов. — Кто-то умер?
— Пока никто не умер, — проворчала я, сетуя на ставшего не к месту разговорчивым фамильяра. — Но умрёт, если продолжишь отвлекать меня. Лети на кухню, поможешь напитать магией отвар.
— И кого же мы спасаем? — склонив голову набок, поинтересовался ворон.
— Бегом! — рявкнула я на Корба так грозно, что бедная Элейн снова подскочила на месте. Кажется, придётся делать ещё и для девушки успокаивающий отвар, а то ведь кошмары замучают бедняжку до самого утра.
Корб что-то для галочки проворчал и упорхнул в распахнутое окно. Я же, взяв все нужные травы и заготовки, помчалась на кухню. Руки жгло от приятного предвкушения, ведь я так истосковалась по своей работе.
Вынужденные дни бездействия и великосветского лодырничества заставили меня по-настоящему соскучиться по привычной ведьминской рутине возле старенького котелка.
На кухне было ожидаемо темно. Я зажгла огни возле плиты, и в помещении сразу стало намного уютнее. Посуда маняще блестела начищенными боками серебряного и медного цвета.
— Корб, заблокируй пространство, — сказала фамильяру, влетевшему на кухню.
Привычное действие, обеспечивающее полное спокойствие и невмешательство со стороны любых сущностей в процесс приготовления зелий.
Конечно, чаще это было просто делом привычки, нежели реальной необходимостью. Но в чужом доме, в который часто вхожи ведьмы разной степени дружелюбности данная предусмотрительность была не лишней.
Корб облетел кухню по периметру, рассыпая с крыльев заклинание защиты. Я же, расслабившись и окончательно войдя в нужное состояние, принялась подготавливать свои травы и прочие заготовки на столе рядом с плитой. Чтобы в нужный момент добавлять ингредиенты без спешки и ошибки, в заранее запланированном порядке и пропорциях.
Подходящий котелок нашёлся быстро, — спасибо кухарке, выбирающей качественную посуду. Толстые чугунные бока дарили уверенность в том, что посуда выдержит кипение внутри не только жидкости, но и магии.
— Приступаем, — скомандовала я ворону и начала таинство приготовления зелья.
Над котелком вился густой пар, а я уже давно отработанным движением отправляла в недра пузатого чана пучки трав. Каждая щепотка, каждый пучок и капелька эссенции или масла привносили новую тонкую нотку своего аромата. Я же не просто кидала чётко выверенные по пропорциям травы, но и не переставала приговаривать заклинания. Когда же концентрация магии дошла до своего пика, я крикнула Корбу:
— Давай!
И фамильяр, подлете, опустился на моё плечо и захлопал крыльями, посылая в котелок свою магию. Я знала, что в этот момент мои глаза и глаза Корба засияли лазурным светом, выдавая единение душ ведьмы и фамильяра.
— Держите, — протянув лорду кружку с зельем, сказала я. Ренар, уже задремавший за время моего отсутствия, с трудом разлепил веки. — Пейте скорее, мне совершенно не нравится то, как вы выглядите.
— Ваши слова разбили бы мне сердце, если бы мне не было настолько плевать, — вяло проговорил лорд и принял кружку из моих рук. — Спасибо.
Я скрестила руки на груди и уставилась на мужчину в немом укоре. Вот она чёрная неблагодарность! Я ради него два часа проторчала на кухне, вместо того, чтобы лечь в кровать и спокойно уснуть, а он…
Ренар принюхался к зелью и посмотрел на меня с вопросом в глазах.
— Пейте. Хотела бы вас отравить, я бы просто ничего не делала. Тогда зелье вашей матушки сделало бы всю грязную работу за меня.
Ренар хмыкнул и залпом осушил горьковатый отвар. Поморщился.
— Ну да, не ваше хвалёное вино, — пробормотала я, забирая из слабых рук лорда кружку. — Но намного полезнее.
Польза от моего целебного очищающего отвара была очевидной. Лицо лорда, до этого мёртвенно-бледное и даже синюшное, как у покойника, наконец приобрело нормальный живой цвет.
С каждой минутой недомогание отпускало пострадавшего от материнского коварства лорда, а вместе с этим в глазах Ренара разгоралось пламя неконтролируемого веселья.
Да, это была целиком и полностью моя заслуга (или вина?), ведь я добавила в отвар немного расслабляющих трав, которые имели один малюсенький побочный эффект — пьянили не хуже крепкого алкоголя.