На грани (СИ) - Чичерин Ярослав. Страница 41
— Думаю ты понимаешь почему ты здесь. — Произнес глухой, явно измененный голос. И не дожидаясь её ответа продолжил.
— Я изучил твой доклад-отчет. Но этого явно недостаточно, чтобы считать твоё задание успешно выполненным. Всю эту информацию мы и так получили из других источников. Или ты думаешь, что ты наш единственный агент в его окружении?
— Никак нет, Господин-Сама. — Тихо ответила Мисаки не меняя позы.
— Мы недовольны. И тебе придется очень хорошо постараться, чтобы восстановить наше доверие. Надеюсь, тебе это понятно?
— Да, Господин-Сама. — Мисаки внутренне содрогнулась.
— Хорошо. — Человек, которого Мисаки называла господином, удовлетворено кивнул. — На столе лежит твоё новое задание. От текущего тебя пока отстраняют. Мы подумаем и посмотрим на твои последующие успехи. От этого будет зависеть твоя дальнейшая жизнь. Нам не нужны неуспешные и неумелые кадры. — Последнее предложение он особенно явно подчеркнул, давая ей понять, что будет в случае неудач.
— Слушаюсь, Господин-Сама. — Явно радостно ответила провинившаяся девушка. Экран погас. Выждав мгновение, она встала и подошла к столу. На серебристой поверхности крышке расположился сканер отпечатков пальцев. Прислонив свою слегка вспотевшую от волнения руку, она получила доступ к содержимому контейнера. Мисаку мелко трясло от страха и радости одновременно. Страх о том, что могло её ждать и ждет в случае неудачи. Радость же в том, что ей дали второй шанс. Теперь она не имеет права на ошибку. Она должна оправдать возложенные начальством на её, кажущиеся хрупкими, плечи ожидания и не дать им повода сомневаться в целесообразности содержания такого актива, как она.
В руках она держала белоснежный лист с заданием. У неё было мало времени и Мисаки поскорее изучила документ. Секунд через десять после того, как она взяла бумагу в руку, белая поверхность вспыхнула, уничтожая любые улики. Самовоспламеняющаяся бумага. Вспыхивает от легкого нагрева. Хватает даже тепла человеческого тела. Поэтому в комнате было темно, а приказ хранился в герметичном контейнере, защищающем от любого источника тепла. Так можно было не сомневаться, что лист с приказом попадет в ненужные руки, а идеальная память исполняющих агентов не требовала перечитывания.
Мисаки бросила горящий лист в кейс и быстрым шагом вышла из комнаты. Если бы кто-нибудь зашел в этот момент в комнату он бы увидел исчезнувшую в догорающем пламени всего одну строку: «…Объект … ить любой ценой.»
*****
Эх Токио. Я наконец то вернулся. Но вот только вернулся куда? Домом я бы этот город не назвал. Тюрьма? Хмм. Тоже язык не повернется такое сказать. Заповедник для опасного тигра? Уже ближе. Вроде бы ты на свободе, но при этом более чем уверен, что здесь, в городе, за мной следят. Причем следят очень профессионально. Я лишь пару раз за все время, проведенное в этом мире, смог заметить за собой слежку, что уже о многом говорит.
Новая квартира встретила меня уютом. Чьи-то умелые руки максимально воссоздали атмосферу прошлого жилья, из которого нам с Мисакой пришлось быстренько уехать. Девушка куда-то пропала и теперь я живу один. У меня, конечно, есть подозрения на этот счет, но озвучивать их вслух мне не стоит. Хотя нет. Я не один. Со мной Кыша. Словно подтверждая мои слова, рыжее пятно примчалось в прихожую и начало тереться о мои ноги. Ну привет. Я её погладил, и она довольно заурчала.
Это чудо мне досталось от одного китайца с рынка. У него кошка родила, и он пытался найти ей новых хозяев. По его словам, утопить рука не поднялась. Так мне настойчиво вручили рыженький мохнатый и попискивающий комок. Я хоть в начале и отказывался, но в итоге сдался под его напором.
Хмм. Значит Юкио уже успел побывать тут.
— Чувствуй себя как дома. — Казуки прошелся по квартире, проверяя все ли в порядке и на месте. Он привел меня в моё новое, но думаю не последнее жилище.
— Я попросил сделать тут как было раньше. — Казуки был явно доволен проделанной работой.
— Окей, постараюсь. — Я улыбнулся, а после добавил — Спасибо!
Он оценил ироничность фразы. — Думаю, что больше переездов в отели тебе не грозит. — Произнес он с легкой усмешкой.
— Надеюсь. Очень надеюсь. — Вернул ему ответ.
— Ну, тогда я пошел. — Он обулся и собрался уже было уходить, но что-то вспомнив, внезапно остановился.
— Чуть не забыл! А ведь это ради чего я пришел. Хиришира хочет тебя сегодня видеть. В пять часов будь готов. За тобой заедут. И да, одень что-нибудь традиционное. — Произнес мой начальник.
— Хорошо. Не подведу. — Я удивился, но быстро подавил в себе изумление. Это было ожидаемо.
Сказав все, что было необходимо, Казуки попрощался и ушел. А мы с кошкой остались вдвоем. И мы пошли смотреть телевизор, ибо изоляция от внешнего мира не прошла для меня даром. Мой мозг требовал новую информацию и продукты кинематографа. Но второго хотелось несколько больше. Чтобы сегодня посмотреть?
— А ты что думаешь, Кыш? — Я вслух обратился к кошке. Она что-то муркнула.
— Вот и я тоже думаю, что про девочек-волшебниц мы ничего смотреть не будем. В прошлый раз хватило.
Глава 29
Здание компании Миришира расположилось в центре. Оно свечей взмыло над городом, олицетворяя статус и положение владельцев. Но, несмотря на свои размеры, оно не было в классическом и привычным нам европейцам индустриальном исполнении: стекло и металл. Разнообразные выступы и убранство, как внутри, так и снаружи вносили и создавали особый, но не менее привлекательный национальный стиль архитектуры.
Машина, что подвезла меня, в мгновение ока, уже, успела скрыться на ближайшем перекрестке. Видимо варианты с моим самостоятельным перемещением в метро или другом общественным транспортом были немного проблематичны для службы безопасности. Не любят они особо напрягаться. Эта черта характера присутствует в обоих мирах. Человеческую сущность кажется не изменить. Но я не жалуюсь.
Внутрь я попал без проблем, благо пропуск сотрудника у меня имелся. Поэтому не прошло и пятнадцати минут как я остановился у дверей Хириширы на двадцать девятом этаже. Одет я был в каноничное мужское кимоно темно-зеленого цвета. Никаких дополнительных украшений на нем не было. Это кимоно было куплено еще летом. Тогда Мисаки загорелась идеей одеть меня в японском стиле, а Юкио неожиданно её поддержал. И спустя утомительных шести часов, потраченных примерку всевозможных вариантов, эти два изверга наконец то от меня отстали, удовлетворившись результатом. Весь мой костюм, естественно, был скрыт под толстым слоем зимней одежды. Погода как-никак не май месяц, а декабрь. Уже поздно говорить: «Зима близко», ибо она уже пришла.
— Вас уже ждут. — Сказал со своего рабочего стола секретарь. Молодой человек лет тридцати с зализанными черными волосами. Его смуглое лицо было украшено круглыми очками с темной оправой. Хотя сами очки декоративными не были: я знал, насколько тяжелая это работа. Я бы не смог так же быстро и эффективно работать в этой должности. Этого парня все в этом знали как трудолюбивого и упорного. Но, к счастью, мне его в пример не ставили.
— Спасибо Такума-сан. — Поблагодарил его я. Он кивнул и вернулся к своим обязанностям. Я мельком лишь успел увидеть стопку каких-то бумаг.
Я подошел к стоявшей тут же стойке и снял с себя теплую куртку. Японцы очень прагматичны до ужаса. Даже вот здесь, у входа в кабинет, вешалку поставили чтобы босс не принимал посетителей, пришедших в верхней одежде. Таким образом я вскоре остался в кимоно. Краем глаза усмотрел оценивающий взгляд Такумы. Хоть он и не подал виду, результат оценки, думаю, можно назвать удовлетворительным. Я потянул за резную ручку деревянной двери и ступил за порог.
Кабинет Хириширы был столь же представителен, как и его обладатель. Весь интерьер был выдержан в едином стиле, японцы даже в этом очень придирчивы, чего не скажешь о наших представителях высоких кругов. Один золотой унитаз или туалетный ершик чего стоит… Но я отвлекся, хозяин сего помещения, а по совместительству и мой непосредственный наниматель сидел в кожаном коричневом кресле, рассматривая какие-то бумаги которые держал в левой руке. При этом в правой у него была чайная кружка. Точно такую же я видел при первой нашей встрече. Или это она и есть, что более вероятно. Видимо чайный набор привезли на вон той тележке, что расположилась между Хириширой и вторым креслом. При моем появлении он повернул голову в мою сторону.