Кровавая луна (ЛП) - Харпер Гвендолин. Страница 20
— Насколько близко ты можешь подъехать, не привлекая внимания толпы.
Букер уставился на нее так, будто она отрастила вторую голову.
— Кей, а ты помнишь наш предыдущий разговор, где мы договорились, что сматываемся при первом же намеке на опасность? — он взмахнул рукой, указывая на чудовищный ландшафт. — Это не намек, это чертова каменная скрижаль, упавшая с небес.
— Вот только не приплетай сюда свои воспоминания о воскресной школе, — сказала она. — А теперь ответь на вопрос. Как близко ты можешь нас подвезти?
Вздохнув так тяжело, что даже Кейтлин это почувствовала, Букер повернулся вперед и стиснул руль.
— Джек?
— Нам до них примерно миля… я могу подвезти нас на расстояние четверти мили, а потом звук двигателя их привлечет.
— Значит, подъезжаем на четверть мили.
— Клянусь Богом, женщина, ты меня точно в могилу сведешь, — пробормотал он, включая зажигание и трогая машину с места.
***
То, как немертвые шаркают ногами и пошатываются, было на удивление завораживающим зрелищем. Это все равно что смотреть на акулу, плавающую в резервуаре, или на медведя за стеклом в зоопарке. Это влияло на какую-то часть мозга, которая испытывала одновременно отторжение и влечение.
Только в этот раз вместо тщательно продуманного безопасного ограждения между ними и тысячами фриков было всего около четырехсот метров и небольшой холмик.
Ноги Кейтлин подергивались, умоляя ее бежать.
Она подалась вперед, почти прижавшись носом к стеклу.
— Букер, включи радио, — пробормотала она, рефлекторно понизив голос.
— Ищешь неплохие старенькие станции? Потому что я гарантирую, что они уже не работают.
Она закатила глаза.
— У меня есть теория. Включи радио и запусти поиск станций.
Когда он так и сделал, она стала слушать статический шум, дожидаясь подтверждения своей чуйки.
Через несколько каналов что-то пробилось сквозь белый шум. Тихий, едва различимый звук, который был скорее вибрацией, нежели звуком как таковым. Остановив поиск, Кейтлин чуть прибавила громкости.
— Что это такое?
Николь нахмурилась.
— Не знаю, но мне это не нравится.
— Может ли звук свести с ума? — спросил Букер, отодвигаясь подальше от динамиков на панели. — Мне кажется, этот звук может.
— Думаю, именно так они приманивают сюда фриков, — сказала Кейтлин. — У того радиопередатчика, наверное, есть и динамики. Фрики это слышат, чувствуют вибрацию и устремляются к источнику.
— Занимательные научные факты, но это ничего не объясняет, — сказала Николь. — Кей, выключи.
— Знаю, это раздражает, но…
Николь стиснула ее плечо.
— Нет, Кей, выключи, — настаивала она, показывая через ветровое стекло. — Они начинают слышать.
И действительно, горстка фриков заметили сигнал, исходящий от джипа, и неуклюже изменили направление. Они тащились почти прямиком к ним по двухполосной дороге.
— Черт, — прошипела Кейтлин, хлопнув по приборной панели и вырубив радио.
Сдав назад, Букер объявил:
— Так, хватит с нас этого дерьма.
Он надавил на газ ровно настолько, чтоб сдвинуться с места, и принялся крутить руль.
— Мы официально и бесспорно сматываемся, — сказал он. — Николь, как там ситуация?
— Сохраняй ту же скорость и не реви двигателем, — сказала она, выгнувшись, чтобы посмотреть в заднее окно. — Думаю, все будет нормально. Они не следуют за нами.
Пока стая в боковом зеркале становилась все меньше, Кейтлин сложила кусочки мозаики воедино.
— Ребята, я знаю, что там, — сказала она. — И это значит, что мы вообще не близки к лагерю Ковчега.
Глава 11
Кейтлин расстелила карту по капоту джипа, разгладив складки ладонью. Сняв колпачок с красной ручки, она пометила расположение передатчика и адской толпы фриков, а также примерное место, где находился предостерегающий знак.
— С чего бы лагерю Ковчега устанавливать систему, привлекающую фриков отовсюду? — спросила она, подписав новые объекты.
Наклонившись, чтобы посмотреть на карту, Николь сказала:
— Не уверена, что они стали бы это делать.
— Вот именно. Этот передатчик установили, чтобы увести фриков от той территории, где находится ближайший лагерь Ковчега.
Расхаживая вдоль джипа, Букер смотрел на заросшие поля по обе стороны от них.
— Как по мне, опасная затея, — сказал он, шаркнув ботинками по асфальту и развернувшись. — Просто оставить стадо таких размеров посреди страны, не пытаясь как-то сдержать их и даже не убивая.
— Конечно, но ты же видел, какие они, — заметила Николь. — Эти зомби были… мирными. Почти даже не шевелились. Думаю, этот звук воздействует на центры импульсов в их мозгу.
— Успокаивает их до покорного состояния, — Кейтлин обернулась через плечо и посмотрела на протяженность дороги позади них. — И они явно не хотят уходить и гнаться за добычей.
— Хотел бы я знать, какому ученому поручили работать над поведенческой терапией стональщиков, — прокомментировал Букер, обходя джип сзади и направляясь вперед с другой стороны машины.
Кейтлин повернулась так резко, что едва не свернула себе шею.
— Что ты сказал?
Он моргнул.
— Поведенческая терапия стональ…
— Это тестовая зона, — перебила она. — Вот что имелось в виду на знаке — Живые и мертвые. Они отводят фриков в сторону от лагеря Ковчега и имеют практически безлимитный запас немертвых тел для экспериментов. Двух зайцев одним ударом.
Лицо Николь побелело.
— Кейтлин, если это правда, тогда то место должно находиться под наблюдением.
Все трое в молчаливом ужасе уставились друг на друга.
— Возвращаемся в джип, — приказал Букер. — Сейчас же.
Спешно собрав карту, Кейтлин и Николь побежали к пассажирской стороне.
Шорох в сухой траве заставил всех резко остановиться.
Кейтлин бесшумно достала револьвер и просто держала в руке, готовая в любой момент поднять дуло и прицелиться.
Позади нее раздался короткий свист.
«Я подхожу ближе. Оставайся на месте».
Кейтлин свистнула в ответ.
«Будь осторожен».
Стебли задрожали и согнулись в тот самый момент, когда Букер приблизился к краю асфальта.
Прицелившись из револьвера, Кейтлин со звучным металлическим щелчком сняла с предохранителя.
Она не собиралась рисковать.
Из высокой травы вырвалась фигура, рванувшая к ним.
Ее палец уже лежал на курке, но тут мозг осознал очертания того, что двигалось в их сторону.
А потом это гавкнуло.
— Господи Иисусе, — выдохнула Кейтлин, опуская оружие.
Радостно виляя хвостом, помесь овчарки кружила вокруг ног Букера, облизывая ему руки.
— Воу, ну привет, Рин Тин Тин (прим. собака породы немецкая овчарка, известная своими ролями в фильмах «Зов Севера», «Рин Тин Тин спасает своего хозяина», «Геройский поступок Рин Тин Тина»), — сказал он, присев на корточки, чтобы почесать собаке загривок. — Полегче, приятель, эй… ты чуть не наградил нас сердечным приступом.
— Забавно, то же самое я хотел сказать про вас.
Все резко развернулись лицом к мужчине, стоявшему посередине дороги.
Кейтлин снова подняла револьвер, прицелившись ему прямо в грудь.
— Простите, простите, — воскликнул он, поднимая руки в знак капитуляции. — Мне говорили, что я слишком тихий себе на беду. Я всегда думаю, что люди слышат меня, но…
— Какого черта ты подкрадываешься к нам? — прорычал Букер, шагая в его сторону с ножом в руке.
Едва не запутавшись в собственных ногах, мужчина попятился, не опуская рук.
— Я сожалею, правда, — вскрикнул он. — Я не хотел. Я искал свою собаку, а она нашла вас первая.
— Это твоя собака?
Он кивнул.
— Да. Видишь, у нее есть ошейник и все такое.
Букер медленно смерил его взглядом.
— Тогда подзови ее.
Мужчина прочистил горло.
— Фэнси. Иди сюда, девочка.
Овчарка немедленно понеслась в его сторону и выжидающе уселась перед своим хозяином.