Цапля для коршуна (СИ) - Калинина Кира. Страница 15
Он вдруг кивнул хозяину.
— Так что это, Леннея? — с нажимом повторил Дион. Взгляд его стал тяжелым, давящим.
Лена ответила честно:
— Могла бы, сказала бы.
Рэйд остался недоволен, однако больше не настаивал. Поверил? Может, его расчудесный браслет служит еще и детектором лжи?
— Кто помогал вам прятаться?
— Не знаю.
— Интересный ответ.
Что теперь — дыба, раскаленные щипцы?
Бесстрастный кивок.
Пронесло…
В ушах слегка гудело, во рту был привкус железа. И чувство усталости — словно она весь день огород копала.
— Хотите сесть? — спросил Дион. — Это печать правды, Леннея. Сейчас все пройдет.
— Магия?
Лена растерялась. Она же ничего такого не почувствовала!..
Но… Кажется, и в самом деле сказала чистую правду. Как сумела.
Наверх шли в молчании. Рэйд подал Лене руку, помогая выбраться из низкого лаза. Галантный кавалер, чтоб ему споткнуться на ровном месте!
Не споткнулся.
Хорошо — чтоб над ним Раневская всю ночь шутила!
Казалось, они пробыли в подземелье совсем недолго, но за это время свет за окном из яркого, дневного стал оранжевым, предзакатным. Лена залюбовалась игрой солнца в листве, и голос рэйда заставил ее вздрогнуть:
— Что на вас нашло сегодня утром? Мне сказали, вы спешили в прачечную как на пожар.
А не сказали, что она изорвала в клочки вынутый из кармана лист бумаги? Неужели никто не видел?
— Ваша служанка без спроса забрала в стирку мое платье. Пришлось поторопиться, чтобы его спасти.
Теперь еще и изворачивайся, выдумывая правдоподобный ответ взамен правдивого.
Открыв двери, Дион пропустил Лену вперед и легко рассмеялся:
— Леннея, вы не меняетесь! Одни наряды на уме.
Знал бы этот самодовольный индюк, что на самом деле сейчас у Лены на уме, поберег бы уцелевший глаз. Но высказаться откровенно она не могла, только одарила рэйда презрительным взглядом:
— Что мне еще остается, если даже в сад нельзя выйти!
Он остался невозмутим.
— Вас, кажется, заинтересовали книги. Читайте. Библиотека в вашем распоряжении.
Значит, в сад и правда нельзя. Ладно.
— А книги из кабинета можно брать?
Они шли по синей ковровой дорожке, мимо бархатных портьер на окнах, под бронзовыми люстрами, свисавшими с расписных потолков — и после каждой реплики рэйд бросал на спутницу изучающие взгляды. На этот раз взгляд оказался особенно острым, а ответу предшествовала пауза.
— Под моим присмотром, — выдал он наконец.
Вероятно, это было проявлением великодушия, и Лена решила сказать "спасибо". Теперь в лице рэйда почудилось неверие. Он что, от "невесты" слова доброго не слышал?
— Мне любопытно, — снова заговорил Дион, — зачем вам понадобилась "История Гадарии" Клейта и "Географическое описание юго-западной Леоры" Торриса и Бейколя?
— Для самообразования, — сказала Лена с вызовом.
Насколько она успела понять, Леорой именовали территорию бывшей империи, изрядный кусок материка, который при желании можно было считать полуостровом. Понятие чисто географическое, примерно как в родном мире Скандинавия или Балканы.
Рэйд хмыкнул.
— Похвально. Кстати, Недора не моя служанка, а камеристка вашей покойной матушки — если вы вдруг запамятовали. И сама изъявила желание заботиться о юной рэйди.
Недора? Это которая мадам Робот?
— Да она меня в гроб загонит! — не сдержалась Лена. — А потом воскресит и заставит маршировать, как солдат на плацу.
Есть же у них тут солдаты. Или нет?
Единственная бровь рэйда полезла на лоб от изумления.
— Хорошо, я пришлю вам Лисси, подружку Гвенды, — пообещал он и вдруг прищурился. — Вы даже не спрашиваете, куда подевалась ваша любимица.
Лена не поняла, кого он имел в виду. Лисса и Гвенда — это, надо думать, служанки. Но называть служанку любимицей как-то странно. Может, у Леннеи была любимая кошка или болонка?
— И куда же? — хмуро спросила она. Сердце почему-то замерло.
— Умерла от отравления.
Лена ахнула под взглядом рэйда, теперь — пронзительным.
Они больше никуда не шли, а стояли друг против друга в двух шагах от дверей в апартаменты Леннеи.
Рэйд возвышался над Леной, как статуя командора, неподвижный и грозный — сейчас поднимется каменная десница и стиснет горло. Чего он ждал? Смотрел, как будто испытывал. И Лена смотрела в ответ, в его живой глаз, исполненный холодного пристального внимания, и в мертвый — стеклянный, мутно-черный. Напряжение в воздухе постепенно слабело.
— Что ж, — медленно произнес Дион. — Я почти готов поверить, что вы не при чем. Тем более, яда внизу не нашли.
— Вы думаете, я… — горло сдавило, на этот раз не по прихоти неведомой силы, затыкавшей Лене рот всякий раз, как она пыталась раскрыть свою тайну, а от обыкновенного шока.
Рэйд придвинулся вплотную.
— Это ведь Гвенда таскала вам платья, еду и разные дамские мелочи, верно? О, вы сговорились не сразу! Ваш побег стал для нее неожиданностью — я спрашивал, а под печатью правды солгать невозможно. Но позже вы вышли на связь, и Гвенда, само собой, не отказала… А теперь внезапно отравилась — как раз перед тем, как вы явились взломать мой стол. Да, Леннея, я знаю, что вас интересовали не книги. Занятное совпадение, не так ли?
— Нет, не так, — глухо отозвалась Лена. — В смерти нет ничего занятного.
— Вы правы, — тон рэйда смягчился. — Я вас обманул. С Гвендой все в порядке. Она вышла замуж и переехала в Мелью.
— Что?! — от возмущения Лена позабыла все слова. А когда вспомнила и собралась доходчиво объяснить мерзавцу, как называются такие шуточки, было уже поздно.
— Оставим это, — сказал Дион. — Отдыхайте, Леннея. Увидимся завтра.
Он повернулся уходить, и Лена почувствовала, как слабеют ноги. Захотелось немедленно присесть, а лучше лечь.
— Подождите! — вскрикнула она.
Рэйд обернулся.
— Вы только что отдали мне приказ.
На его лице промелькнуло недоумение. Потом он понял, кивнул.
— Моя ошибка. В роли рабовладельца я новичок, — усмехнулся углом рта и опять стал серьезен. — Делайте, что хотите, Леннея. Ограничения вам известны.
Слабость отступила, но и сил не прибавилось. Лена проковыляла в спальню и не раздеваясь упала на кровать.
Это еще не конец, сказала она себе. Не может быть, чтобы неумелая девчонка сотворила такое, о чем профессиональные маги ни сном ни духом. Кто-то ей помог. И вовсе не служанка. Кому-то очень надо, чтобы скромная библиотекарша Лена Каверина заняла место юной аристократки Леннеи Как-ее-там. И чтобы никто не догадался о подмене.
Глава 8. Еда и яды — звучит похоже
Следующее утро Лена начала с зарядки. Состояние нового тела ей категорически не нравилось, да и нервную систему не мешало укрепить.
Новая служанка, невысокая темноволосая девушка лет двадцати, застав госпожу за приседаниями, испуганно всплеснула руками:
— Ой, рэйди, что вы делаете!
Круглое лицо, вздернутый нос, озорные синие глазки, румянец во всю щеку.
Бойкая девица вмиг убрала постель, помогла Лене с выбором одежды — зеленое платье с черным пояском, пуговками и бантиком у горла, к нему подходящие туфельки и чулки — и уговорила сменить косу на прическу.
— Вы же знаете, я прически делаю не хуже, чем кауферы госпожи Мельк! Тут новый фасон подглядела у одной рэйды в городе, вам понравится, вот увидите. Все кавалеры будут без ума… Ой! — она вытаращила глаза, испуганно прижав ладошку ко рту. — Рэйди, простите меня, болтушку!
Лисси даже отступила от Лены на пару шагов — да как проворно! Значит ли это, что настоящая рэйди за неосторожное слово могла собственной рукой выдрать у служанки клок волос? Лена только бровью повела.
— За что?
— Ну, вы же… вы же замуж выходите, — произнесла Лисси полушепотом — то ли с благоговением, то ли с ужасом.
— Ну и что, — сказала Лена. — Все там будем.