Песнь Морской Девы (СИ) - Романова Маргарита "Margari Vlaiser". Страница 24
Надо делать отсюда ноги, пока сторожил мало. Корабль угнать у них из под носа — не вариант. Пересечь океан на самодельном плоту? Вот это будет история! Будет что в кабаках на Тортуге спьяну рассказывать.
Пробрался на корабль. Попытался привести в чувства хоть кого-то, тщетно. Эти бедолаги совсем разум потеряли. Чтож, они обречены. Простите, парни, ничего личного. Собрал кое-какие инструменты, оружие, кусок парусины и канаты. И, пока меня не заметила вон-та шикарная красотка со всем этим атрибутом, я поспешил вернуться на остров. Нет, я не дурак, и на этот раз плыл на шлюпке. Ее-то я и собирался усовершенствовать. А именно — приладить мачту, укрепить борта, соорудить какой-никакой руль и всем этим желательно заниматься подальше от русалочьей лагуны.
Да уж, с мачтой вышла проблемка. Все деревья на этом острове, казалось, на зло мне, росли кривыми, слишком тонкими, слишком толстыми или пустыми, на половину гнилыми изнутри.
Весь день я пробирался все глубже в джунгли, рискуя заплутать. Под вечер я уже не просто бродил по звериным тропкам, а бегал. Со стороны это, наверное, выглядело странно: как сумасшедший носится от пальмы к пальме, от деревца к деревцу, простукивает каждое и с невнятными возгласами устремляется к следующему.
И вот она! идеальная мачта. Ну почти. Естественно, корабельной сосны тут нет, но в моем случае можно обойтись и этим. Где наша не пропадала!
Занес топорик и слишком поздно заметил мартышку, сидящую на ветке избранного мною дерева. Звук удара топора разнесся по всем окрестностям. Мерзкая обезьяна завизжала и по кронам соседних пальм пронесся громкий шорох и ответные кличи. Зараза.
Кажется, я посягнул на чужое дерево. И сейчас поплачусь за это. Выжидающе-непонимающе я глядел на гадкое животное. И вот уже вокруг него собралась целая стая.
— Брысь! Фшц! Кыыш, говорю. — размахивая руками, пытался прогнать их я. А зверюги и не думали уходить, изучая меня любопытными круглыми глазками. — Я конфискую этот будущий кусок мачты на нужды… на мои нужды. Не на что тут пялиться.
Поднял с земли кокос и запустил куда-то вверх, надеясь спугнуть их. Ох зря я это…
Во-первых, я промазал. Во-вторых, ни одна тварь не пошевелилась. Ну а в-третьих, они перешли в наступление. В меня полетели кокосы, размером с мою голову, которую они в полне могли размозжить.
Сначала я увертывался, как мог. Но к общему закидыванию меня чем попало, присоединились все обезьяньи морды. И я побежал, оставив топорик в стволе неотёсанной древесины, которой, видимо, не суждено стать мачтой.
Кстати, я еще и не знал куда бегу. Видите ли, в этой сумасшедшей погоне, я совершенно запутался, откуда меня принесло. Один обезьяний снаряд попал мне в пятку. Я темп не сбавил. Второй пролетел мимо уха, врезался в дерево, отскочил и полетел мне в лицо. Я отбил его рукой. Больно, зараза. Третий пришелся мне прямо в спину. И как на зло я споткнулся обо что-то и покатился прямиком в обрыв.
Я катился по склону, словно ядро, считая синяки и шишки. Одно хорошо — обезьяны от меня отстали и кокосы в меня больше не летели. Хотя у меня и без них в глазах вспышки света и мглы от боли. Голова так закружилась, что, даже когда падение прекратилось, я думал, что все еще падаю.
Как мне не хорошо. Перед глазами все плывет, кружится. Ничего не вижу. Ладно, на глаза плевать. Я сделать вдох как следует не могу. Зараза.
— Себастьян? — над ухом прозвучало мое имя. Из-за гула в ушах я не понял чей это голос.
Зажмурился и снова распахнул глаза, вглядываясь в расплывчатое лицо, нависшее надо мной. А, когда, наконец, пришел в себя, увидел того, с кем судьба или счастливая случайность нас здесь свела.
— Олли, мать твою, Милтон… Какого котика морского ты тут делаешь?
20 [Саманта/Олаф]
[Саманта]
Я встретилась глазами с Олафом. Одним своим видом он излучал уверенность. Будто говорил мне "Я все решу, не бойся". Джо, Шон и Дин, уставившись на мою грудь, выглядели растерянно. Они опомнились и приняли хоть сколько-нибудь решительный вид, только когда Олаф шагнул вперед и крикнул:
— Не троньте ее! — Он вынул шпагу, направив ее на капитана.
Сильный удар пришелся мне в грудь, я упала на пол, ловя ртом воздух. А капитан, со свистом достав саблю, шагнул навстречу моим защитникам.
— Ты привел эту девку на мой корабль и ты смеешь мне указывать? — угрожающе прорычал он.
— Не приводил, но если хотите убить ее, то сначала придется сразиться со мной.
Почему-то мне показалось, что капитан не хотел принимать бой. Я ужа встала и отошла в дальний угол каюты, стащив со стола нож.
— А вы, крысы портовые, тоже защитнички? Кого из вас она ублажила первым? Плевать! — последнее слово он крикнул в сторону, словно никому из нас, а кому-то незримому.
В этот миг в каюту ввалились Генри и боцман. Генри тут же сообразил что к чему и скрылся. Бьюсь об заклад, что пошел за подмогой. Надеюсь, я ошибаюсь.
Воцарилась тишина. Все замерли, пронизывая друг друга тяжелыми взглядами. Я пыталась запахнуть рубаху, насколько это было возможно. Мужчины, кажется, слишком уж затянули тишину. Поэтому я решила взять все в свои руки. Пока капитан стоял ко мне спиной, я подскочила к нему и прижала столовый ножик к его горлу.
— Значит так, сейчас будет так, как я скажу. — Прорычала я ему в ухо. — Мы преспокойно расходимся по разным концам корабля и забываем эту историю. При заходе в порт, я тут же исчезаю из вашего поля зрения и ноги моей рядом с вами больше не будет!
Капитан молчал. Олаф хотел было что-то сделать, подавшись вперед, но оторопел. Остальные тоже хлопали глазами в недоумении. Боцман, кажется, вообще не понимал что происходит.
— Я не слышу сдавленного ответа трясущимся голосом- Напомнила я о себе.
Тут из-за двери послышался топот и голоса. Олаф и остальные приготовились встречать заступников капитана. Боцман налетел на Дина, наконец сориентировавшись. Я отлетела, отдернутая от капитана какой-то неведомой силой. Будто кто-то незримый отдернул меня назад. Я ударилась об угол стола. В глазах потемнело, голова закружилась. Меня оглушили крики и звон клинков, отражающиеся от стенок моего черепа многократным эхом.
— Вставай, ну же! — Олаф пытался поднять меня.
Я пришла в себя. Олаф уже бился с кем-то. Я понимала, что, что бы выйти из заварушки живой, нужно убить капитана. И Генри.
— Взять ее! — кричал капитан, указывая на меня саблей.
Кто-то налетел на меня. Я увернулась, поднырнув тому под руку. Ловко выхватила у него из-за пояса пистоль. Снова увернулась от недоброжелателя. Прицелилась в капитана. Выстрел! Промазала!
Генри, пронзив Джо шпагой, направился ко мне. Нет, Джо! Я выругалась. Стараясь избегать ненавистного Генри, я взглядом нашла капитана, дерущегося с Шоном.
— Сэм? — недоуменно спросил Фред. Он пришел с Генри и сейчас занес надо мной руку.
— Отвали! — рявкнула я, собираясь ему врезать.
— Да постой ты. Что происходит?.
— Я женщина — вот что происходит.
— Как это?
Еще один тугодум. Как это, святые каракатицы. Поумнее вопроса не нашлось. По-дурацки пялясь на мою перетянутую тряпками грудь, он перехватил какого-то матроса, бегущего на меня с кинжалом в руке. С грохотом к моим ногам упало тело того матроса.
— Так вот кто дама сердца Олафа. — усмехнулся Фред.
— Какая еще дама, ты чего несешь? Лучше вот что мне скажи: ты за кого?
— За тебя, ясное дело.
Меня такой быстрый ответ, честное слово, обескуражил. Ну да ладно, вдаваться в подробности я не стала, не до того сейчас.
— Тогда помоги мне. Подними команду на мятеж.
— Хочешь свергнуть капитана?
— Как по мне, давно пора.
Фред кивнул, пробился сквозь бардак и исчез.
— Вот ты и попалась. — С этими словами я упала на пол. Опять. Снова в глазах потемнело, а в ушах зазвенело. Вот только обратно не посветлело.
[Олаф]
Все случилось слишком быстро. Джо убили. Меня, Дина и Шона скрутили, а потом и заковали в кандалы. Саманта лежала без сознания. Я надеюсь. Очень надеюсь.