Обитель душ 2. Эфемерность величия (СИ) - Карпо Катти. Страница 109
— О да, пошуметь мы умеем. — Ленард широко улыбнулся.
Тарас нахмурился. Фамильярность юнца пришлась ему не по вкусу. Вулкану настроение Ленарда тоже не понравилось.
— Не припоминаю, чтобы Совет Старейшин приглашал кого-либо из вас. — Тарас шумно вдохнул воздух и выпрямился в кресле, загремев своими цепями с драгоценностями. — Что привело вас в Мэнтис?
— Вас смутило наше задание, правитель Клемент? — Голос Патоки был сиплым, словно у заядлой курильщицы. — Вы совершили Акт над смертником?
— Да, — быстро ответил Аселин.
«Это еще надо разобраться, кто его совершил», — пролетела в голове Зарины раздражающая мысль.
— Тогда какова причина вашего присутствия здесь? — Вулкан, подтверждая выбранное имя, прожигал взглядом обоих. — Да еще и явились вместе. Совет Старейшин не любит, когда его беспокоят по пустякам.
— О, поверьте, наше дело не пустяк. — Ленард откинул золотистые волосы со лба, привлекая этим жестом все внимание Совета. — Слышали ли вы о беде, случившейся в Королевстве Козерога?
Вулкан, Тарас и Патока сердито завозились в своих удобнейших креслах.
— Вы пришли говорить о чужом Королевстве, правитель Джонасон? — Тягучесть более не присутствовала в голосе Вулкана, что подтверждало догадку Зарины о его притворстве. — Указание не вмешиваться в дела правителей других Королевств уже ничего для вас не значат?!
— В намерения наши входят лишь привнести справедливость в текущее положение дел, — вмешался доселе безмолвствовавший Аселин.
— Смотрите-ка, как заговорил. — Патока наклонилась вперед, жадно разглядывая юношу. — Не вы ли, правитель Клемент, главный любитель нарушать правила, установленные еще со времен Первосоздателей? Не думайте, что мы закрыли глаза на то, что вы оказали помощь Королевству Водолея.
— Речь сейчас не обо мне. — Аселин держался весьма смело, и Патока чуть не зашипела от раздражения.
— Да, о Королевстве Козерога. — Тарас пренебрежительно дернул плечами. — Нам прекрасно известно, что его границы с некоторых пор закрыты. И что? Это заставило вас двоих собраться вместе и штурмовать нашу крепость?
— А вас не смущает, что от правительницы этого Королевства нет вестей? — Ленард приподнял одну бровь, будто говоря: «Ну, поняли, к чему я клоню?»
— Нас это мало интересует, — фыркнул Вулкан. — Панику подняли рубежные торговцы. Их, видите ли, не пускают через границы. Совет Старейшин не видит в этом причину для беспокойства.
— Тоже считаете, что в Королевстве Козерога лютует болезнь? — В глазах Ленарда появилась хитринка.
— Болезни ли празднества. Лично меня волнует лишь одно: что за дьявольская рука ведет вас, и вы двое лезете в это дело? — Вулкан грохнул по трибуне кулаком. — Следите лучше за своими Королевствами, а не ищите приключений. Я знаю, вы юны и совершенно неконтролируемы, но, во имя всеобщей борьбы с злоупотреблениями и мира в Утопии, соблюдайте хотя бы эту несложную политику невмешательства!
— Что касается сохранения мира. — Ленард покачал пальцем в воздухе. — К этому все и сводится. Мир в Утопии под угрозой.
В зале воцарилась тишина.
— Надеюсь, это не угроза в адрес Совета, правитель Джонасон, — прогремел Тарас.
— Не понабралась ли наглости ваша юная персона?
— Наглость — часть моего шарма, но это к слову. — Ленард дождался тишины и сообщил: — Кейденс Азэлстан, бывший правитель Королевства Скорпиона, а ныне регент Королевства Рака, показал себя в качестве захватчика чужой территории, и в настоящее время Королевство Козерога находится в оккупации по его вине.
Тишина ударила по слуху не хуже сверхзвуковой волны.
— Шутить изволите? — прошипел Вулкан. — Насмехаться вздумали, стоя тут, перед ликами мудрейших, перед Советом Старейшин!
— Правитель Джонасон не шутит, — вмешался Аселин. — Отнюдь.
— Считаете забавным принимать участие в глупом розыгрыше своего названого друга? — Патока брызгала слюной от злости. — Мы считали вас более ответственным, правитель Клемент, но, похоже, это стало нашей роковой ошибкой.
— Почтеннейшие, — позвал Ленард. — Мы не лжем.
— Хотите сказать, что один из величайших правителей Утопии решился на захват территорий? — Тарас едва не расхохотался. — Абсурд. Добрейший души человек, Кейденс Азэлстан, что на попечение взял дочь друга своего, и вдруг нарушает все мыслимые и немыслимые устои Утопии?
— И не только. — Аселин повысил голос, потому что озлобленное сопение Старейшин было очень уж шумным. — Кейденс Азэлстан привлек наемников с нейтральных земель, и теперь он обладатель полноценной армии.
— В Утопии запрещено иметь армию, — вырвалось у Патоки.
— Вот именно, мудрейшие. — Ленард положил руку на плечо друга. — Данное правило Азэлстаном было нарушено.
— Не верю. — Вулкан сердито отмахнулся. — Чушь. Байки глупых детишек. Юные господа, вы заигрались, не находите? Еще слово и Совет Старейшин подвергнет вас наказанию.
— Вам ведь нужны доказательства? — Ленард щелкнул пальцами. — Извольте ознакомиться.
Плакучая дверь издала очередной протяжный скрип. В зал, ступая мелкими шажками, вошла Айра. Широко открытые глаза ее смотрели на возвышающихся над ней за трибуной Старейшин, как на стихийные бедствия, готовые вот-вот обрушиться на тихий бережок.
— Кто это? — грубо спросила Патока, не дожидаясь, пока Айра их должным образом поприветствует.
— Правительница Королевства Козерога, Айра Иолонда, — манерно представил девушку Ленард.
Аселин протянул руку, и Айра спешно приблизилась и встала рядом с юношами.
— Не может быть. — Вулкан просверлил бедную девушку взглядом едва ли не до костей.
— Здравствуйте, почтеннейшие, — пискнула Айра. По виду девушка готова была вот-вот лишиться сознания. Стрессовая ситуация поглотила остатки ее сил.
— Это правда? — Тарас тоже оглядел ее со всех сторон и, судя по скривившемуся лицу, не пришел от нее в восторг. — Вы еще более юна, чем эти двое.
— Да... да. — Айра в панике покосилась на Аселина, тот едва заметно улыбнулся ей.
— Ваше Королевство в оккупации? — Патока ощетинилась так, словно ей под нос подсунули смердящую кучу.
— Да.
— За это ответственен Кейденс Азэлстан?
— Да.
— Что ж. — Вулканом отчего-то овладело спокойствие. — Вы молоды, госпожа Иолонда. У вас нет опыта. Вы вполне могли ошибиться, ведь нападавшие являлись нейтралами. Кто-то сказал вам, что повинен Азэлстан, не правда ли? Вам простительно не отличать ложь от правды, хотя с другой стороны, как правителю — непростительно не уметь этого.
— Это был Азэлстан, — упрямо повторил Ленард.
— О, Святые Первосоздатели! — вскричал Тарас. — Замолчи же, юный гордец! Если у вас больше нет доказательств, то прекратите изливать на нас поток бесполезных слов.
— У нас есть еще один человек! — перебил Старейшину Ленард.
Вся ситуация до жути напоминала судебное заседание. Судьи-старейшины сидели за трибуной, а в зал по очереди заходили свидетели. Новым свидетелем оказалась Розалинда.
— А это еще кто? — нервно просипела Патока.
— Розалинда Аггай, принцесса Королевства Рака, — громко произнес Аселин, жестом подзывая девушку к себе. От страха та столбом застыла у двери и больше, видимо, не собиралась двигаться. — Госпожа Аггай, сюда. Прошу, проходите.
— И что же вы нам поведаете, барышня? — насмешливо вопросил Вулкан.
— Мой опекун собирался меня убить, — выдохнула Розалинда, стараясь говорить как можно быстрее. Она всерьез опасалась, что может впасть в прострацию от накатившегося на нее ужаса, и тогда от нее никому не будет толку. — И все, что вам говорили до этого, является правдой.
По залу раскатился зычный хохот. Четвертый Старейшина, который больше всех был ненавистен Хонору, очнулся от спячки и выдал еще один раскатистый смешок.
— Ну и балаган вы тут устроили, — хохотнул Акер, смахивая выступившие слезы с ресниц. — Никогда еще я так не смеялся.
— Что же вы находите смешным, почтеннейший? — недоуменно спросил Ленард.