Ибворк. Книга 2 (СИ) - Гущина Яна. Страница 38
После всего услышанного призрак испуганно заморгал и залепетал:
— Ну что вы, Госпожа, я никоим образом не хотел задеть ваше самолюбие. Приношу вам свои извинения, и если не особо рассержу вас, то попрошу ничего не говорить об этом Господину Грэкхэму!
Маргарет усмехнулась:
— Ладно уж! Не буду ничего говорить, но отныне и навсегда тебе, и подобным тебе, никогда не стоит обращаться к нам столь неуважительно!
— О, милостивая Госпожа! Я никогда не позволю себе когда-либо обращаться к вам и вашим подругам непочтительным образом. И все наши тоже будут с уважением относиться к вам! Простите, простите тысячу раз!
С этими словами призрак почти распластался по полу, показывая всю свою ничтожность, вымаливая прощение. Девушки гордо проследовали мимо раскисшего до соплей призрака, и прошли в первый Зал. Пройдя через него, они с нарастающим трепетом вошли в Тронный Зал.
Народу в нем было несколько меньше, чем в предыдущий раз. Пол был застлан огромным ковром с большим ворсом. Все придворные разместились вдоль боковых стен, восседая на мягких восточных подушках. С потолка свешивались прозрачные разноцветные материи, придавая Залу неповторимое очарование восточного шатра.
Даже сам Грэкхэм сменил свой величественный трон на мягкие персидские ковры и ворох подушек самых разных размеров и цветов. Как и в прошлый раз, его окружали лишь самые приближенные лица — Дайнер и Зузу. Возле Дайнера опять сидел Гоблин. Обреченность в его печальных глазах говорила красноречивее всяких слов о том, сколь унизительно для его гордого духа столь незавидное положение прислуги при хозяйском сыночке.
Элизабет вспомнила его смелость, благородство и доброту. При всем своем уродстве, он казался ей намного прекраснее довольно симпатичного Дайнера.
Под сводчатым потолком огромного Зала Торжеств зазвучала тихая, медленно нарастающая, восточная мелодия. Она давала понять девушкам, что настал их выход. Мэри, стоящая впереди всех, медленно качнулась в такт мелодии и поплыла на середину Зала, плавно покачивая бедрами и извиваясь всем телом, как змея. За ней последовали остальные танцовщицы, показывая все свое мастерство.
Пластичность движений и соблазнительные, полные очарования жесты, заставили зрителей довольно зашептаться, а глаза Грэкхэма и его приближенных заинтересованно сузились. Дайнер даже встал с подушек, и, стараясь двигаться в такт музыке, проследовал к Тамрэте.
Бедная девушка чуть не упала от страха, когда поняла что Дайнер не на шутку увлекся ею, и не намерен скрывать этого. Она, стараясь не обращать внимания на его нескромные движения, продолжала танцевать, дабы не испортить всю композицию, придуманную девушками. Далось ей это нелегко.
Однако на помощь пришел Гоблин. Он вскочил со своего места и молниеносно оказался рядом с Дайнером. Шепнув ему что-то, он пошел на место, с удовольствием заметив, что Дайнер, хоть и нехотя, последовал за ним. Когда Дайнер и Гоблин уселись на места, Тамрэта улыбнулась Гоблину, показывая, как она благодарна ему.
Элизабет готова была броситься на шею Гоблина и расцеловать его в порыве признательности за спасение Тамрэты от посягательств Дайнера.
А тем временем девушки продолжали свой завораживающий, опьяняющий танец живота. Струящиеся материи, мягко шелестя, делали их движения более пластичными и законченными. Загадочные плавные движения восточных одалисок были легки и непринужденны. Девушки, полностью отдавшись волшебству танца, наслаждались им вместе со зрителями. Они растворились в гармонии и изяществе собственного танца. Мелодия лилась не прекращаясь, заставляя тела юных танцовщиц извиваться и трепетать.
Наконец последние аккорды прозвучали и затихли. В Зале воцарилась необыкновенная тишина. Девушки, тихо шурша одеждами, поспешили к ногам Господина и пали ниц, показывая ему его Превосходство.
Довольная ухмылка коснулась губ Грэкхэма, и он жестом велел им подняться. Робкие аплодисменты раздались в тишине Зала, к ним присоединились более смелые овации, и вскоре Зал наполнился оглушительными рукоплесканиями. Девушки, наслаждаясь своим триумфом, пытались скрыть свои улыбки.
— Я доволен вами, красавицы, — раздался голос Грэкхэма. — Вам удалось доставить мне удовольствие. Ваш танец прекрасен.
— Мы старались, наш Господин, — произнесла Мэри и скромно опустила глаза.
— Ваш танец способен опьянять! — поддержал отца Дайнер, приподняв бровь, откровенно разглядывая Тамрэту.
Бедная девушка залилась краской и поспешно отвернулась, делая вид, что безумно заинтересована гобеленом, видневшимся за спиной Зузу.
— Завтра я пришлю к вам хореографа, который обучался этому искусству в Обычном Мире. Так что в дальнейшем ваши танцы станут более профессиональными и совершенными, хотя, глядя на вас сегодня, я бы не сказал, что вам необходима помощь наставника. Однако все необходимо оттачивать. Даже алмазу не стать бриллиантом, без должного внимания ювелира.
Он замолчал, поднялся с подушек и обошел девушек, разглядывая их.
— Вы замечательны, — отметил он. — Сейчас вы можете немного передохнуть там, — он кивнул на лежащие в стороне подушки, — а затем, то ли вместе, то ли по отдельности — как вам будет угодно — будете танцевать для меня и моих приближенных.
Девушки просеменили к подушкам и удобно расположились на них.
— Вроде все прошло довольно не плохо, — прошептала Линда.
— Да, если не считать того, что этот неучтивый молодой человек, пытался заигрывать со мной, — недовольно проворчала Тамрэта.
— Он и сейчас на тебя смотрит, — заметила Мэри.
— Ох, что же мне делать? — запаниковала Тамрэта.
Рука Элизабет нежно легла ей на плечо, ободряя подругу. Она многое хотела бы ей сказать, но обстоятельства вынуждали сдержаться.
— Я на твоем месте не особо бы огорчалась, — хмыкнула Джуди. — Он просто красавчик и ты зря себя ведешь так.
— Действительно, — поддержала её Берта. — Он довольно привлекателен. Мне кажется, что тебе тоже пора это отметить.
— Он симпатичный, — согласилась с подругами Тамрэта. — Но его манеры меня шокируют. Он даже не задумывается о том, как ранит мое самолюбие своим нескрываемым интересом ко мне. Меня это пугает.
— Дурочка! — засмеялась Анн. — Любая из нас все на свете бы отдала, лишь бы быть на твоем месте! Благосклонность Господского сына дорогого стоит.
— Но не для меня! Я не привыкла к такому наглому поведению по отношению к себе! И вообще я не понимаю, как такое кому-либо может нравиться!
Говоря все это, Тамрэта про себя отметила, что была не до конца честна с подругами. Где-то в глубине души ей льстило внимание столь прекрасного молодого человека, да и еще столь «благородного» происхождения. Хоть он и был сыном Властителя Зла, но все же в его жилах текла царская кровь.
— Наверное, вы правы, — задумчиво произнесла она. — Возможно, мне действительно стоит прислушаться к вашему совету. Ведь действительно, это тот самый кавалер, о котором можно было бы лишь мечтать. Только я боюсь, что он поиграет со мной и бросит.
— А может, ты зря боишься? — улыбнулась Мэри, погладив подругу по руке.
Что думает на этот счет сама Тамрэта, уже никому не удалось узнать, так как в этот момент завораживающие восточные мотивы заполнили собой весь Тронный Зал. Девушки переглянулись — другого совместного танца они не репетировали, и поэтому нужно было выходить в центр Зала кому-то одной, чтобы не впасть в немилость Повелителя.
Элизабет собралась с духом и поднялась. Подруги подняли на неё удивленные глаза. Вопреки их ожиданиям эта немая девушка оказалась довольно смелой.
Отдавшись на волю тревожащих душу волн музыки, Элизабет плавно заскользила по ковру босыми ножками. Легкая маленькая ступня девушки потонула в большом ворсе ковра. Изящные щиколотки, виднеющиеся из-под широких воздушных шальвар, выглядывали очень соблазнительно. Девушка, плавно изгибая руки, начала неповторимо-чарующий танец. Её тело говорило о желании раствориться в музыке. Плавные движения резко перешли в динамичные, а затем вновь в пластичные.