Токийский полукровка. Дилогия (СИ) - Гримм Александр. Страница 25

Поднимаюсь на ноги, меня немного ведет. Плохо, если не хочу сдохнуть, то пора прибегнуть к помощи «тени», потому как Акихико настроен весьма решительно. Судя по полопавшимся в глазах капиллярам и лицу белее снега, лидер банды «Красный Они» пребывает в ярости. Любое промедление в подобной ситуации будет стоить мне жизни.

Концентрируюсь на пространстве перед собой. Вовремя, Акихико уже совсем близко, на расстоянии взмаха своего субурито. В настолько опасной ситуации не принято размениваться по мелочам, поэтому фантом, удачно появившийся позади красноволосого, следуя моей воле, использует технику под названием Тэццуй — рука–молот, «подсмотренную» у здоровяка Гото. Мощный замах рукой из–за головы, с небольшим доворотом корпуса и на затылок Акихико пикирует крепко сжатый кулак, повернутый задней своей частью в сторону противника на манер молота.

Но красноволосый, будто задницей почуявший опасность, в последний момент, не глядя, подставляет полотно боккена под руку–молот. Да еще делает это так мастерски, под углом, дабы чудовищный по силе удар не сломал деревянный клинок, а лишь соскользнул по его полотну, тратя впустую весь заложенный в него импульс.

Осознано «теряю» концентрацию, предполагая последующую за этим парированием контратаку. И та не заставляет себя ждать — провернувшись в воздухе, словно юла, красновлосый вспарывает пространство позади себя боккеном. Выпад настолько взрывной, что чехол в котором до этого «скрывался» субурито рвется, обнажая деревянный клинок. Даже знать не хочу, чем бы аукнулось для «тени» подобное попадание, хорошо, что я вовремя сообразил ее рассеять.

Радует одно, Акихико резко теряет ко мне всякий интерес и начинает обшаривать взглядом окружающее пространство. Ищет того, кто рискнул покуситься на его драгоценную жизнь. Думаю, выполни рука–молот свою работу и мозги красноволового имели все шансы поближе познакомиться с тротуарной плиткой.

— Видел кого–нибудь? — он резко оборачивается ко мне, лицо спокойное, сосредоточенное без всякого намека на гнев.

— Нет. — качаю головой, при этом всеми силами изображаю испуг. Сомневаюсь, что в подобной ситуации Акихико будет пристально следить за моей мимикой.

— Дерьмо! — вдали слышатся полицейский сирены. — Валим, быстро!

Акихико хватает меня за шкирку и тянет за собой. Спустя несколько минут сумбурных, как мне тогда казалось, плутаний по узеньким улочкам мы оказываемся в частном секторе. И я в который уже раз благодарю всех известных мне Ками за то, что технологический прогресс этого мира не позволяет местным властям развесить по всему городу камеры.

— Двигай за мной.

Красноволосый переходит с бега на шаг и направляется в сторону неплохого такого двухэтажного домика, судя по виду которого сразу становится ясно — без крутого архитектора его постройка не обошлась. Сначала Акихико отпирает придомовую калитку, запертую при помощи кодового замка, а затем, немного покопавшись в карманах в поисках ключа, отворяет входную дверь.

— Чего рот открыл, заходи и обувь не забудь снять. Горничная придет только в конце недели.

Богато жить не запретишь, хоть интерьер и выполнен в стиле минимализма, но сразу становится ясно, что в отделку помещений и мебель была вбухана целая куча денег.

В просторной гостиной нас ждет гость, судя по реакции Акихико нежданный. На длинном, гостевом диване, закинув ногу на ногу, восседает высокая, элегантная девушка лет двадцати пяти в, дорогом даже на вид, брючном костюме. Заметив нас, она поправляет строгие очки на точеном носике и откладывает в сторону книгу, которую читала до этого.

— О, какой милый мальчик! Завел себе новую зверушку, Аки? — она переводит взгляд с меня на красноволосого. — Помню, когда ты был совсем малышом, то постоянно тащил в дом всякую гадость. Годы идут, а ты не меняешься.

— Какого хера ты здесь забыла?

— Разве я не могу навестить моего дорого, сбежавшего из отчего дома, младшего братика?

— Заткнись, дай подумать. — и уже мне. — А, ты, сядь, пойду поищу аптечку, а то с твоей дырявой башки слишком много крови вытекает.

Последовав его совету, устраиваюсь на противоположном конце дивана, подальше от загадочной девушки.

— Мой брат не успел нас познакомить, меня зовут Акико. — она мило улыбается мне, но в глазах проскальзывает едва заметный холодок. — Расслабься, я не кусаюсь.

Она звонко смеется, звук яркий, насыщенный, но отдает фальшью. Своим показным радушием она могла бы обвести вокруг пальца обычного сопляка, но не меня.

— Сначала будь, как невинная девушка. — цитирую книгу, лежащую переплетом кверху, рядом с девушкой.

— И противник откроет у себя дверь. — поддерживает та игру, с ее лица исчезает искусственная улыбка.

— Потом же будь, как вырвавшийся заяц. — продолжаю я опасную игру.

— И противник не успеет принять мер к защите.* - заканчивает она, молниеносно оседлав меня.

* Цитата из «Искусство войны» Сунь–Цзы

Глава 12

— Мама говорила мне, что девочкам нравятся умные парни, но я и не думал, что настолько. — от резкого рывка ее длинные, шелковистые волосы, до этого уложенные в строгую прическу, растрепались и сейчас их кончики немилосердно щекочут мне нос.

Хочется чихнуть, но ситуация не располагает. Когда на твоих бедрах, эротично склонившись, восседает такая красотка, то последнее, чего ты хочешь — это забрызгать ее очаровательную мордашку своими соплями.

— А цитировать недетские книжки тебя тоже мама научила? — ее горячее дыхание обжигает мне шею, по коже пробегают табуны мурашек.

Я бы порадовался подобному стечению обстоятельств, если бы не одно «но». Эта особа с каждой секундой все сильнее сводит свои стройные бедра вместе. Если так продолжится, то через пару минут приятные ощущения сменятся болью от перелома тазовых костей. Я словно угодил в тиски. Акико также удерживает и мои руки, не позволяя мне сдвинуться с места или перейти к активному сопротивлению.

Я бы мог продемонстрировать ей свое бразильское джиу–джитсу вот только не уверен, что при столь весомой разнице в физической силе и габаритах оно мне хоть как–то поможет. Мог бы использовать «тень», но этой глупой выходкой я точно себя дискредитирую. Остается лишь расслабиться и получать удовольствие, в надежде на скорое возвращение Акихико.

— Я бы с удовольствием процитировал тебе еще одну взрослую книжку, но там только картинки.

— Ха–ха–ха-х, а ты я смотрю не по годам развитый мальчик. — не понятно, то ли она оценила шутку, то ли почувствовала, как нечто упирается ей в зад. Но в этот раз ее смех звучит вполне искренне. — Позволь задать вопрос, ты желаешь смерти Акихико?

— Нет, но морду этому козлу я бы с удовольствием начистил.

Получая ответ на свой вопрос, Акико не отрывает от моего лица внимательного и сосредоточенного взгляда. Видимо, это их семейная фишка.

— Козлу значит? — за нашей возней с Акико я упускаю момент, когда красновлосый входит в зал. — Слезь с него, дура, он своей тупой башкой всю обивку мне замарал.

Не дожидаясь каких–либо действий со стороны своей старшей сестры, этот мудак просто и без затей спихивает нас ногой с дивана.

— Эй! — стоит ли говорить, что приземляется Акико прямиком на меня. И пусть весит она не особо много, ну так и я больше не взрослый мужик. — Нельзя так обращаться с родственниками!

А со мной значит можно?

— Будь добра, заткнись на минутку, меня только что пытались убить, а тут еще ты со своими брачными играми. — он швыряет в нее аптечкой. — На, делом займись.

После услышанного Акико мгновенно преображается, вновь становится холодной и строгой.

— Расскажи мне все.

Ее просьба больше походит на приказ, но обычно горячий и дерзкий Акихико пропускает командные нотки в голосе Акико мимо ушей и смиренно принимается за повествование. А в это время, его сестра отработанными движениями обрабатывает мою рану на затылке. Когда рассказ доходит до момента в котором «тень» «подло напала» на Акихико, всплывают любопытные подробности, касающиеся боевых искусств. В одно мгновение я полностью абстрагируюсь от приятных ощущений, даруемых пальчиками Акико на моем затылке, и весь обращаюсь в слух.