Хагалаз. Восхождение (СИ) - Диас Отто. Страница 77

***

Дворцовые ворота нехотя распахнулись. Двойка угольных лошадей выехала вперёд. Ими правили облачённые в доспехи мужчины, держащие в руках знамёна цвета охры. Следом, вопреки советам и мольбам, верхом выехала Хизер на резвой белой лошадке и Арравел Н’Гор, изрядно приодевшийся в меха для такой дальней поездки. За ними следовали ещё двое стражей, четыре кареты, несколько возов с вещами, провизией, слугами, и десять рыцарей, замыкающих колонну. Провожать королеву в путь вышел не только весь дворец, но и город, стекающийся к площади каждый раз, когда на ней что-то происходило.

Хизер была обворожительна. Во всяком случае таковой она казалась Леоссару, молча наблюдающему за тем, как она вскакивает в седло. Этот жест вызвал у мужчины ностальгию. Ещё не так давно они путешествовали вместе, и вот теперь она удалялась из покорённой страны гордая, сильная, своенравная. Кн иг о ед . нет

На улице заметно похолодало, и Хизер порадовалась тому, что ей успели сшить тёплый дорожный костюм. Конечно, всегда можно было пересесть в карету, укутаться в одеяла и не знать забот, но девушка не призвала такого выхода. Она была королевой, а правителю подобает гордо восседать на лошади и смотреть опасностям в лицо. Пусть ни у кого не возникает сомнений в её уверенности, способностях, бесстрашии.

Иного мнения был лорд Арравел, который предпочитал передвигаться с комфортом, но позволить себе унизиться перед Хизер было для него невообразимо. Приходилось благородно терпеть крепчающий мороз, ветер и несменную позу. Смотря на девушку, с которой не так давно разговаривал на «ты», и которой кричал в лицо, набравшись алкоголя, мужчина искренне недоумевал, почему именно ему был доверен столько высокий пост, и почему его избрали в сопроводители потенциальной «невесты».

В платье Хизер появилась лишь раз — на своей коронации, и лорд невольно подумал, что она была рождена для войны. Представить, что эта девушка влюбит в себя южного короля, Арравелу никак не удавалось. Он мысленно сетовал на злополучную жизнь, и думал о том, как бы не нарваться на неприятности в пути.

Дорога была намечена заранее. По какой-то неведомой причине Хизер велела взять курс юго-западнее, проехать через Хаир и Рийск прежде, чем они настигнут Эйхана, и несмотря на негодование членов совета, настояла на этом маршруте. Оставалось надеяться, что у королевы не помутился рассудок, и действия её чем-то обоснованы.

Ревердас лорд Арравел не покидал ни разу в жизни, за исключением выезда в окрестности для охоты, и мысль о том, что придётся пребывать на чужой земле несколько смущала его. Впрочем, вопрос, где было безопаснее, оставался открыт.

Хизер путешествию воодушевилась больше, чем все её спутники вместе взятые, несмотря на то, что конечная цель её не радовала. Тем не менее сидеть во дворце и день ото дня понимать, что государство разваливается по частям, больше не было сил.

Уезжая из Архорда, она почему-то вспомнила Ридесара и их вылазку из Лакуды. Вот где всё начало зарождаться. Гости без головы, вырезанная деревня. С таким трудом вернувшись домой, Хизер снова покидала его, увлекаемая странным чувством долга уже не перед семьёй, а перед целым народом. 

Глава 64 В пути

Замок без Хизер сразу же сделался пустым, чужеродным, неприветливым. Леоссар не намеревался задерживаться в нём. Королева отбыла, настал и его черёд. Путь до костей предков не такой длинный, как до Эйхана, однако перевозить что-либо по сугробам — то ещё предприятие. Собрав необходимые в дорогу вещи, маг вышел к дожидающимся его людям в числе десяти человек, окинул взглядом тревожные лица, повозки, часть которых была занята провиантом, подошёл к своей лошади и проверил упряжку.

Кто бы мог подумать, что ему придётся участвовать в войне на стороне людей, стать для них не просто союзником, но и надеждой?

Крупные хлопья медленно падали на замёрзшую землю. Леос уже собирался запрыгнуть в седло, как вдруг внимание его привлекла спускающаяся по ступеням фигура. Это был Карлайл, облачённый в серый меховой плащ. По лицу мужчины всегда было сложно определить, презирает он тебя или равнодушен. Однако что-то вытолкнуло его из дворца в такую погоду, и не без удивления маг обнаружил, что главнокомандующий движется к нему.

— Уезжаете? — спросил он то ли с грустью, то ли с надеждой.

— Да. Надеюсь, королева отдала вам книгу со всеми указаниями.

Мужчина кивнул. Удовлетворившись ответом, Леоссар запрыгнул в седло, но придержал поводья, чтобы не показаться невежливым.

— Я получил известие от наших разведчиков. Клан аэлудов двинулся к восточной части Ревердаса, полагаю, вы не столкнётесь с сопротивлением, если сумеете объехать их.

— Что ж, благодарю за информацию. Оставляю Архорд в ваших руках.

— Доброй дороги, Ваша Светлость. — Несмотря на доброжелательность, тон Карлайла оставался холодным и сухим. На искреннюю любезность маг и не рассчитывал, а потому не сильно расстроился её отсутствию.

— Благодарю, сир. Надеюсь, мой путь будет таким же безопасным, как ваше пребывание в столице. Постарайтесь не разрушить здесь всё. Королева вам доверилась.

— Будьте покойны, я служил ещё при её отце.

— Но при её отце государству не грозило две войны.

— Не тычьте в то, что мне прекрасно известно самому.

— Не хворайте. — Желая скорее закончить разговор, не приносящий ни удовольствия, ни пользы, Леос ударил лошадь поводьями и выехал с королевского двора. Его терзало назойливое тревожное чувство. Надвигалось что-то страшное, губительное, и отчего-то маг опасался, что в час, когда это «что-то» придёт, его не будет рядом с Хизер.

***

Порыв ледяного ветра яростно пригнул к земле трепещущие языки костра, но те вопреки удару, поднялись и продолжили жечь сухие ветки. Во время первого же привала Хизер помрачнела в лице, оценив не столь большое расстояние, на которое им удалось уйти. Столь непривычно и сложно оказалось путешествовать с колонной людей и ворохом припасов! Пока слуги варили в казане похлёбку, а стражники поили лошадей, девушка сидела на одиноком старом бревне, сжимала в покрасневшей от холода руке яблоко и вспоминала трюк Леоссара. Маг умел превращать один элемент в другой и предупреждал, что ей подобное не удастся, однако девушке хотелось верить, что сила её заключается в большем. Энергией, выходящей из пальцев, она пронизывала сочную мякоть, пытаясь изучить её структуру. Ощущение было странным. На мгновение Хизер показалось, что она стала заложницей фрукта.

«Чтобы создать одно, нужно разрушить другое». Девушка попыталась представить, что делает из яблока грушу. Она медленно начала разбивать его на крупицы, но потоки энергии так быстро раскололись и приняли форму хаоса, что яблоко в её руках сморщилось и сгнило. Она уронила его на мёрзлую землю. Ладони горели, но итог в виде испорченного фрукта девушку расстроил. Неужели Леос был прав? Всё, что она может, так это направлять потоки собственной энергии для уничтожения чего-либо? А управлять и создавать участь — настоящих магов?

Предаваясь размышлениям, Хизер не заметила, как к ней приблизился и подсел Арравел.

— Не помешаю?

Услышав вопрос, девушка машинально подвинулась и сунула замёрзшие руки под плащ.

— Нет, я просто… Присаживайтесь.

Уже сидящий лорд еле заметно усмехнулся.

— Кто бы мог подумать, что однажды мы с вами будем вот так сидеть на привале под снежным вальсом, и держать путь в Эйхан для того, чтобы пополнить ряды армии. Скажи мне кто-то подобное месяц назад, я бы счёл его безумцем.

— Может, наша жизнь и есть безумие. Не всё в ней можно предсказать.

— Думаю, не совсем так. Предсказать-то можно, но вопрос в том, как мы распорядимся полученным знанием. Слышали легенду о Сунаре?

Девушка кивнула.

— Да, в далёком детстве.

— Так вот, если помните, отцу Сунара предрекли смерть от руки сына, и потому он приказал слуге избавиться от ребёнка, как только тот явился на свет. Слуга пожалел малыша и бросил его на дороге, где Сунара нашёл возвращающийся с охоты лорд, потерявший собственного сына из-за лихорадки. Он вырастил его, выучил. Но однажды лорда обвинили в измене и казнили, а Сунар, жаждущий мести, убил виновника случившегося — своего настоящего отца. Из этого можно сделать один простой вывод. Отец Сунара, узнав предсказание, попытался его изменить, но на самом деле привёл в исполнение. То есть само предсказание и сделало себя реальным. Если бы отец Сунара не узнал о грозящей ему опасности, он не приказал бы избавиться от сына, Сунара не нашёл бы лорд, и тот не мстил бы за его смерть. Получается, что, обладая знанием, человек использует его себе во вред. Но можно ли, узнав будущее, не стать рычагом к его исполнению?