Шаг к (не) Счастью (СИ) - Ким Катя. Страница 49
— Святые угодники, — сползла по стеночке Лиза. И вот зачем ей это все! — вздохнув она побрела в зону отдыха к фонтану, чтобы убить время до ужина. Может и посетят ее идеи как на один раз совместить их группы.
Вот же асурские дурацкие правила! Что делать-то?!!!
С этими отчаянными мыслями Лиза подошла к фонтану и свесилась с бортика выискивая короля карпа в воде.
— Рыба? Карл? Ты где?
Глава 21
Шаг двадцать первый…
Здесь было тихо и уютно, и можно было без помех перебирать воспоминания последних часов. Лизавета с любопытством прижалась носом к воде и поводила по ней руками.
— Ну, Карл, ты где?
Рыба величаво выплыл из-под листьев и замер в сумеречном серебряном столбе света, шевеля плавниками. Он не метнулся прочь, не забился, пытаясь уплыть от вторгшегося чужака — он проворно и смело подплыл, и начал щекотно тыкаться в ладони Лизаветы. Его прикосновения к ее пальцам были так легки и нежны, что Лиза замерла.
Возможно, это был всего лишь оптический эффект, преломление света в воде, но на физиономии Карла явно читалась лукавая ухмылка. В этот раз темно-золотые глаза рыбины смотрели на нее серьезно и доверчиво.
— Привет Рыбка-Золотые Перышки, — проговорила она. — Ну-ка, кто тут у нас такой прекрасный… Какой мы красивый и мощный… Нам годика три, не меньше?.. А какие у нас чешуйки!
Карп проплыл и снова тыкнулся в ее ладонь, Лиза засмеялась, затем он уплыл, появился вновь и махнув плавниками обрызгал девицу.
— Эй, прекрати, — смеялась Кудрявцева и смотрела как карп головой тычет в какой-то камушек перетаскивая его таким способом в углубление из красного песка, вот он его зарыл и снова ринулся за другим камушком. Поиграв с ним, он проворно подкинул его в норку. И тут появилась какая-то длинная с выпученными глазищами рыбеха, она следила за игрой карпа, а затем махнула своим хвостом по камушку Карла. Король карп видимо обиделся и боком толкнул рыбеху, затем между ними завязался страшный боевой танец после чего рыбеха нервно уплыла, а король Карл снова завладел своим камушком и начал зарывать его в песок.
Лиза практически носом погрузилась в воду следя за действиями карпа. Интересно, что он делает? Жилище себе строит? Зачем ему столько камушков в норку? А может он не Карл, а Карла?
И Лизавету внезапно озарило! Она резко выпрямилась, уставившись в пространство. Кажется, она знала, как на один раз совместить выпускные группы. Эта мысль потрясла ее настолько, что Кудрявцева единым духом собралась помчаться к Его Темнейшеству с предложением, и дала себе клятву, что убедит магистра любым способом пойти ей навстречу. Но деликатное покашливание ее остановило. Совсем рядом раздался хрипловатый и в общем-то приятный мужской голос.
— Я дико извиняюсь, что прерываю… прошу прощения… исса Лиза, вы в порядке?
Она уставилась в темно-бордовые глаза. Тут же вернулись воспоминания о последней их встрече у этого фонтана и о ее позоре. Но в этот раз ее не тошнило.
Он прищурился, и в глазах у него запрыгали веселые искорки.
— Вы разговариваете с рыбами? Вам скучно? Я мог бы составить вам компанию и скрасить ваш досуг.
Вечер был похож на темный и душистый бархат, расшитый бриллиантиками не ярких звезд, мошки и цикады запели что-то неопределенно-счастливое, лягушки вообще перешли на отчетливые гаммы, в теплом воздухе плыл запах роз и магнолий. На небо всплыла серебряная, как ни пошло звучит это сравнение, луна (но она сегодня действительно совершенно серебряная!) освещает сад и фонтан.
Но именно в этом момент Лизавета невыносимо страдала, что ее застукали разговаривающей с рыбой.
Асур наклонился к ней и очень серьезно заглянул в ее глаза.
— С вами все в порядке?
Лизавета посмотрела на него как ни в чем не бывало.
— Со мной все отлично Рай Моддан. Мне нужно было срочно развеяться, а это место лучше всего убивает хандру. С вами ведь тоже так бывало? Видимо — да, раз вы здесь один у фонтана в это время.
Асур посмотрел на нее очень странно. Посмотрел так, словно она не оправдала его надежд.
— Вы настолько отважная, что не испугались сарга?
— Простите? — не поняла Лизонька.
— Видите ли, исса Лиза. Водный сарг не просто хищник. Он один из самых свирепых хищников, не смотря на свой безобидный вид.
Вот чего угодно не ожидал эрган Моддан, только не такой реакции. Исса Лиза не прилично замерла с открытым ртом.
— Х-хищник? — у Лизаветы красиво округлились глаза.
— Даже мертвая рыбина продолжает сжимать свои челюсти с силой, приблизительно равной силе челюстей свирепого вилорога, вы его должны были видеть в зверинце. Стая саргов способна за двадцать минут превратить среднего буйвола в ослепительно сверкающий скелет без единого клочка плоти, один сарг может за десять минут нанести взрослому асуру увечья, несовместимые с жизнью.
Лиза сглотнула и отошла от фонтана.
— Зачем тогда вы его держите здесь с другими милыми рыбками?
— А кто сказал, что они милые? — в глазах асура так и плясали искры веселья. — Вам бы изучить нашу флору и фауну. Сарг сейчас в своей среде и здесь его отлично кормят. Он в том возрасте, когда не опасен. Однако помимо своей кровожадности, сарги славятся еще одним качеством. Они крайне, просто сверхъестественно живучи. Единственные рыбы в нашем мире, способные жить и кусаться — впрочем, это для них одно и то же — даже без воды, на открытом воздухе.
И воцарилась гробовая тишина, но в этой тишине было все: вой сирены, артобстрел, одиночные выстрелы и автоматные очереди, разрывы бомб и стоны умирающих. Лизавета сглотнула, несколько раз моргнула — и с шумом выдохнула. Она думала теперь о том, что пахнет свежей добычей.
— Но он меня не съел. Он давал себя гладить, — Лизавета смотрела на фонтан и снова сделала шажочек назад.
— Он к вам присматривался, — обрадовали ее. — И нору наверно рыть начал? Подготавливал место.
Лизавета впала в осадок вспомнив, как рыба с камушками играл, и впала в шок, потом ахнула, зажала рот рукой, — А я ему имя дала, королевское. Карл.
Рай Моддан расхохотался. Лиза нахмурилась.
Всё в этом асурьем мире хищное, даже рыба красивая.
После этого на личике Лизоньки всплыла горькая обида, она бросила взгляд на фонтан и поспешила прочь.
Асур, подавив смех догнал ее и поплелся за удивительной девицей через мокрый сад, по разбитой и наполовину заросшей травой дорожке. Подходя к столовой Лиза споткнулась и оказалась прижатой к нему.
— Руки уберите, — проворчала она.
Убрал. Она попыталась обойти Моддана, но он будто специально делал шаг одновременно с ней и в ту же сторону. Они словно танец танцевали.
— Пройти дай. Простите, дайте, — поправилась она, сообразив, что перед ней племянник Повелителя мира Элхоарр'рэн.
— Уже доложили, — огорчился он. — А я надеялся, что ваше отношение ко мне останется настоящим, без мишуры родства. Вы же человек, вам же нет дела до дрязг во власти.
— Нет. До ваших проблем с властью мне дела нет. А вот отношение? Рай, мне все равно, племянник вы Повелителя, или сын, или вообще обычный безродный. Я голодная, очень. А когда я голодная, я злая и несдержанная. В общем, на вашего сарга похожа.
С минуту он изумленно смотрел на нее, потом захохотал, чем они и привлекли к себе внимание небольшой мужской группы, в которой Лизавета разглядела естественно первым Ашэрра, затем хасса Адара, Хаима Ширана, еще пару преподавателей включая и иссу Ригу, а также узрела и хасса Ома, последний лопал шоколад.
Лиза замедлила шаг смотря на шоколадку, затем медленно перевела взгляд на преподавателя по алхимии. Тот не мигая помахал ей недоеденной сладостью. Кудрявцева поморгала, затем впала в прострацию и почувствовала, как ее ведут в столовую. Кто вел, не разглядела, но шоколад в руке алхимика впечатлил ее и зародил смутные подозрения.