Тщеславие (ЛП) - Фишер Амели. Страница 15

— Не забивай голову, — сказал он, по-видимому, больше не потакая мне и наклоняясь, чтобы поднять чемодан, который, как я только что поняла, уронила.

— Я могу взять его, — сказала я глупо, достигая пола. Да что со мной такое? Я поражаю мужчин. Не наоборот!

— Я уже взял их. Иди за мной, — приказал он, вставая в полный рост.

Я стерпела неловкие пять минут потери здравомыслия и пошла за ним, как кроткая мышь. Я не чувствовала себя, не чувствовала себя Софи Прайс. Очнись, Софи.

Я подняла голову, вспомнив, кем я, черт возьми, была и стала следить за каждым шагом. Мы шли на ровне, и я могла сказать, что это удивило его, судя по тому, что он посматривал на меня уголком глаз. Я была беспристрастна. Выкуси, Динган.

Он привел нас к белому потрепанному джипу и, чуть заметно сопротивляясь, я остановилась.

Он бросил мои сумки с небольшой осторожностью в открытый багажник и начал стягивать их ремнем.

Я наблюдала как он работает.

— Ты ждешь, что я открою тебе дверь? — спросил он, его сильный акцент снова удивил меня.

— Похоже, что я жду, когда ты откроешь мне дверь? — я съязвила в ответ.

Он прищурился.

— Тогда почему ты стоишь там?

— Это было бы самоуверенно с моей стороны просто усесться в твой джип без тебя, не думаешь? Возможно невежливо?

Его огрубевшие руки неожиданно остановились над туго натянутыми ремнями, и он посмотрел на меня дольше, чем я посчитала удобным, изучая меня, но также внезапно подошел к пассажирской двери, как будто только опомнился и открыл ее мне без слов. Я забралась в джип и наблюдала как он закрыл за мной дверь, перед тем как обойти автомобиль спереди и запрыгнуть в него.

— Сколько тебе лет? — спросила я, поворачиваясь к нему после того, как пристегнулась.

— Двадцать, — сказал он кратко.

Он был тихим, когда повел джип и помчался через нагромождение настойчивых такси ожидающих пассажиров.

— Потребуется час, чтобы доехать до столицы, — прокричал он через ревущий двигатель. — Кампала оживленный город, мисс Прайс, и я бы не останавливался, но думаю, это наша единственная возможность поесть перед длинной поездкой обратно к озеру Ньяго.

— Я как раз поела перед тем, как мы приземлились, — соврала я.

Честно говоря, я боялась есть все что было приготовлено не в Масего. Проклятый доктор Форд.

— Если тебе не терпится пройти через это, тогда мне тоже.

И это было последнее, что сказал Динган за всю поездку.

Тишина позволила мне наслаждаться видами невероятно привлекательной страны. Она также дала мне время смириться с тем, насколько моя жизнь изменится и насколько драматичными будут эти изменения.

Четыре часа очень долго. Достаточно долго, чтобы обдумать свою физическую реакцию на моего водителя и то, что я должна жить и работать с ним.

Я решила, что это было только цепкое сексуальное влечение, что я не потеряла контроль над собой. О да, ты королева самообладания.

Я повернулась к нему и насладилась его поджарой, мускулистой фигурой.

О. Мой. Бог.

Глава 7

— Это озеро Ньяго, — сказал Динган, испугав меня. — Детский дом Масего как раз к северу от этого озера. Землей, по которой мы сейчас едем, владеет Чарльз.

— Насколько много у него владений?

— Около пяти тысяч акров. Он владеет землей к северу от озера и к югу, и его собственность уходит на восток отсюда.

— Почему он купил землю в Уганде? — спросила я больше себя, чем Дингана.

— Почему бы и нет?

— Справедливо, — уступила я.

Динган раздраженно вздохнул.

— Это работа всей его жизни. Он хотел, чтобы землю обрабатывали. Удивительно, но земля в этой части Уганды стоит недорого. — Он ухмыльнулся.

Спустя полчаса мы объехали восточную сторону голубого озера и выехали на красную грунтовую дорогу.

— Масего всего в пяти минутах езды, — заявил он.

Мое горло упало к желудку, и я попыталась отмахнуться от дурного предчувствия.

— Как он выглядит?

— Он красивый. И ужасающий.

Я задержала дыхание на его ответ, брошенный неожиданно.

— Мне кажется, я должен подготовить тебя, — продолжил он.

Я сглотнула.

— Подготовить к чему?

— К здешним детям. — Неожиданный блеск появился в его глазах, и я смогла увидеть, как сильно он любил их, когда всего лишь говорил о них. — Некоторые изуродованы.

— Изуродованы?

— Покалечены.

— Я поняла, что ты имел в виду, но почему?

— Ты ничего не знаешь о нашем заведении? — спросил он нетерпеливо, прищуривая глаза.

— Ничего не знаю. Только то, что это детский дом.

Он медленно выдохнул.

— Мы слишком близко, чтобы начать объяснять сейчас. Чарльз или его жена Карина объяснят тебе все, когда ты приедешь. У меня нет времени. Я провел весь день, встречая тебя, и мне нужно починить забор на северо-восточном краю владения.

— Спасибо, что… встретил меня, — произнесла я медленно.

Он заерзал на своем сидении, и я могла бы сказать, что в моем присутствии ему не комфортно.

Очень некомфортно. Он хотел оказаться подальше от меня насколько возможно, и это привело в замешательство моих чертиков. Он совсем не знал меня.

Вдали я увидела длинный, высокий забор, окружающий то, что я приняла за Масего. Когда мы подъехали к устойчивым и прочным на вид воротам, я увидела слово Масего на потертом, падающем знаке.

— Что значит «Масего»? — спросила я.

— Благословение.

Я изучала его.

— Ты немногословный человек, Динган из Южной Африки.

Это неожиданно заставило его бороться с улыбкой и поразило меня. Он быстро убрал ее и пробормотал что-то, вздыхая. Потом он выбрался из джипа, чтобы открыть ворота.

Его мышцы напряглись под рубашкой, когда он передвинул тяжелое деревянное заграждение, а я сидела, наблюдая за ним. Ночь наступала быстро и фары джипа только усилили его красоту. Он был неожиданно высок для африканца. Шесть футов и один, возможно два, дюйма.

Хотя, с другой стороны, что, черт возьми, я знаю об африканцах?

Он запрыгнул обратно в джип и проехал вперед, снова выпрыгнул и закрыл ворота позади нас. Я прокляла заходящее солнце, желая, чтобы у меня была возможность снова откровенно поразглядывать его.

Когда мы проехали небольшое расстояние к тому, что выглядело как поделенная на группы деревня, толпа маленьких детей с темными лицами и белыми зубами выскочили перед джипом, практически останавливая его.

— Динган! Динган! — все они кричали, бегая вокруг его стороны джипа.

У моей двери не было детей, и я легко смогла выбраться, но Дингану было труднее. Он начал смеяться, сбивая меня с толку. Когда он смог освободиться, начал кричать на причудливом языке. Я изучала его лицо и увидела идеально ровные, идеально красивые зубы, сияющие в самой идеальной улыбке в толпе детей вокруг него. Когда я их увидела, поняла, к чему Динган пытался меня подготовить. Дети всех возрастов, с отсутствие рук, глаз, частей лиц, даже ног. Я задержала дыхание и встретилась взглядом с Динганом. Его глаза были теплыми и полными понимания, но только в отношении детей. Он посмотрел на меня строго и его глаза передали мне, что он хотел, чтобы я сделала.

Я посмотрела на них, наполовину улыбаясь, очень сильно пытаясь выглядеть искренней, в то время как все, чего я хотела — это убежать и закрыться от их ужасающе шокирующих лиц. Я никогда в жизни не думала, что люди могли стойко переносить такие физические повреждения и выживать.

Динган указал рукой на меня и представил им, используя под конец слово, которое я узнала: мое имя.

— Софи, Софи, Софи, — я продолжала слышать снова и снова, когда дети пробовали произносить мое имя.

— Привет, — застенчиво поприветствовала я их.

Я была поражена и, что самое удивительное, опечалена за них, но понятия не имела, что говорить или делать. Они уставились на меня, улыбаясь, когда, наконец, один мальчик подошел ко мне и коснулся моей одежды. Я замерла. Это было приглашением для всех них окружить меня, как они окружили Дингана. Они тянули мою одежду, оживленно говоря на языке, о котором я ничего не знала. Они заставили меня присесть, чтобы я смогла полностью осмотреть их. У одной маленькой девочки отсутствовала правая рука ниже локтя, у другого маленького мальчика отсутствовала нога ниже колена, у другой девочки было что-то вроде повязки вокруг левой стороны лица.