Поймай меня (СИ) - Маймулина Татьяна. Страница 24

При этих словах Наина напряглась.

— Что изволит Всемаг? — голос Силоута, напротив, был предельно спокоен. Странно, но хозяин дома так и не предложил гостям присесть. Видимо, ожидал их скорейшего отбытия.

Анна не стала ходить вокруг да около:

— Всемаг интересуется, все ли у вас в порядке?

— А что-то должно быть не в порядке? — ответил Силоут вопросом на вопрос.

Анна подбирала слова:

— На вас… не нападают драконы.

— А должны? — снова парировал Силоут.

— На всех нападают, — пробормотала Анна.

Силоут улыбнулся и посмотрел на свою жену:

— Не думаю, что на всех. И все же, — он перевел взгляд на Анну. — Полагаете, Всемагу было бы комфортнее, если бы на Симор тоже нападали?

Тур усмехнулся, местный Глава ему определенно нравился.

— Нет! Конечно, нет! — поспешила ответить Анна.

Силуот кивнул:

— Я обязательно сообщу уважаемому Всемагу, если на нашу деревушку нападут драконы. А теперь извольте откланяться, меня ждут дела. Вы можете остаться на ночь в нашей гостинице.

— В вашей деревне есть гостиница? — с улыбкой спросил Тур.

Силоут сделал вид, что не услышал иронии:

— Да, деревенская.

Наина проводила их к выходу. Было заметно, как она мечтает поскорее от них избавиться.

Цезарь ждал там, где его оставили. При появлении хозяйки, он не стал скакать, как обычный пес.

Когда они вышли за ворота, а Наина скрылась в доме, Анна резко повернулась к Туру:

— Не поверила ни единому слову!

Тур кивнул:

— Однозначно.

Они немного прошлись и увидели гостиницу. Слишком уж тут было беспечно, люди явно ничего не боялись.

На первом этаже гостиницы располагалась столовая. Такая же чистая и аккуратная, как в той деревне, где Анна впервые поцеловала Виктора.

Даже подобие барной стойки было такое же. Хозяин, невысокий упитанный мужчина с жиденькой бородкой встретил их радушным приветствием и усадил за один из столиков у окна. Против Цезаря он не возражал.

За чисто-вымытыми окнами пышно цвели деревья.

— Хорошо у вас тут! — вздохнула Анна, когда хозяин принес им обед.

— Да, — кивнул тот. — Не жалуемся.

— Есть мысль остаться, — с улыбкой сказал Тур. — Вам маги не требуются?

— О! Это вопросы к Силоуту, — хозяин поспешил расставить перед гостями тарелки и удалиться.

— Кого ты здесь чувствуешь? — спросила Анна. — Есть маги?

Тур отрицательно покачал головой:

— Я вообще тут никого не чувствую. Что крайне странно. Даже наших животных слышу поодаль. Сдается мне, — Тур нахмурился. — Что здесь какое-то заклинание лежит.

— Так может, драконы их просто не видят? — озарило Анну. — Женщина, которая подарила мне амулет невидимости, могла скрыть всю деревню!

— Возможно, — кивнул Тур. — Но она это делала на короткий срок, а я чувствую непорядок сейчас.

— Давай, задержимся? — предложила Анна. — Разузнаем тут все.

— Под каким предлогом? — спросил Тур, снимая крышку с глиняного горшочка.

По залу потянулся запах картошки и мяса.

— Мы ждем друга! — выпалила Анна.

И тут она поняла, что это маловероятно. Анна отправилась в путь с отрядом, и двигались они больше десятка дней. Хочет ли она, чтобы Виктор проделал весь этот путь в одиночку?

— А дождемся? — ответил Тур.

Анна пожала плечами:

— Но причина-то рабочая, — она тоже принялась за обед. — Прогуляемся потом?

Тур кивнул.

— Хочу поближе рассмотреть этот забор. Странный он какой-то, — задумчиво протянул Тур. — Сюда бы Виктора твоего, конечно. Он бы в два счета определил, что не так с деревушкой.

У Анны заныло в области солнечного сплетения.

Они сняли комнаты и до вечера позволили себе отдохнуть. Когда начало смеркаться, Анна и Тур вышли обследовать деревню. Мародера они хотели оставить в гостинице, так как он своим видом привлекал слишком много внимания. На что тот ответил, что летун с огромными крыльями привлекает внимания ничуть не меньше, а ему нужно делать свою работу.

В деревне было тихо, лишь немногочисленные группы молодежи создавали минутный шум, когда проходили мимо.

В окнах домов горел свет. Цезарь подозрительно озирался. Слишком много углов и деревьев, отбрасывающих опасные тени. Незнакомые запахи включили инстинкт ждать врага за каждым кустом.

Ворота были заперты на обычный засов. Тур провел по ним рукой, надеясь что-то почувствовать. Затем подошел к забору из высоких заостренных бревен.

— Определенно, какая-то магия здесь есть. Я хочу посмотреть снаружи.

Анна кивнула. Тур отодвинул засов и вышел, за ним последовали остальные. Мародер вглядывался в ночь, пока Анна и Тур рассматривали забор.

Анна осторожно потрогала дерево: обычное бревно той же температуры, что и сама ночь.

— Если Силоут придумал, как защитить деревню от нападения драконов, то почему не поделится этим с остальными? — задумчиво произнесла девушка.

— А вот это вопрос, — медленно протянул Тур.

— Кто-то приближается, — громким шепотом сообщил Мародер и вытащил меч, больше похожий на нож танто, из скрытых под курткой ножен. От кромки леса отделилась дюжина теней и быстро приближалась к деревне. Тур вооружился трезубцами:

— Оборотни! Спрячься за воротами! — скомандовал он Анне. — И пса забери.

Анна достала из-за спины арбалет и вставила два болта:

— Цезарь, прячься!

Что могла овчарка против оборотня ростом с медведя? Напугать лаем?

Мародер и Тур побежали вперед, чтобы перехватить врага. Анна осталась у ворот и прицелилась. В ближний бой она пока вступать не решалась. Первая стрела пронзила зверя, тот пробежал еще пару метров и завалился вперед, прорезав мордой борозду.

Не смотря на закипающий в венах адреналин, Анна пыталась решить, в какой момент ей будет необходимо спасаться бегством? Она выстрелила еще раз, на этот раз не так удачно: оборотень завалился было на бок, но выпрямился и побежал дальше.

Мародер и Тур справлялись со своей задачей на ура, но, когда на поляне осталось только два оборотня, от леса отделились еще несколько теней.

Тур метнул трезубец в оборотня, которого не добила Анна, и который уже почти добежал до нее. Теперь у летуна остался только один трезубец. Анна прицелилась еще в одного оборотня. Было слышно, как воют раненные животные, как свистит на воздухе оружейная сталь и выкрикивает боевой клич Мародер.

И жуткий запах крови, гнили и мокрой псины. Анна прицелилась и спустила курок. Болтов для арбалета осталось немного. Потом драться мечом или бежать в деревню.

Внезапно сверху раздался протяжный вой. Анна испуганно вскинула голову: черная тень проплыла, закрывая собой луну. В следующее мгновение тонкая струя огня озарила ночь. Она увеличивалась, приближаясь к земле.

— Тур! — закричала Анна.

На поле боя, где рядом оборотни, а сверху поливает огнем, им было не спастись. Тур выскочил из темноты, чуть не сбив девушку с ног. Он швырнул о стену Мародера, которого тащил за шиворот.

Летун упер руки в стену и попытался отдышаться. Снова раздался вой, но теперь это был вой оборотней, покидающих поле сражения. Анна подняла голову и увидела еще два силуэта. Они сделали круг над полем, но, убедившись, что их помощь не нужна, полетели вдоль забора в разные стороны. Поверженные оборотни все еще полыхали кострами, осветив ночь.

— Что вы здесь делаете! — к ним приближалась темная фигура.

Тур приготовил трезубец, а Мародер — нож.

— Уберите свои погремушки! — теперь стало ясно, что это Силоут.

Даже в тусклом свете огненных вспышек было видно, насколько он зол.

Тур вытащил свой трезубец из оборотня и отер его о шерсть:

— Спасаем вашу деревню, не видно? — ответил летун.

— Чем? — Силоут метнул в него злобный взгляд. — Тем, что мешаетесь под ногами?

— Мы вообще-то… — попытался что-то сказать Мародер, надвигаясь на Главу деревни.

— Вы вообще-то влезли в то, что вас не касается! — отрезал Силоут. — Если бы не вы, мы давно услышали их появление, и нам не пришлось бы так рисковать, подпуская их к городу!