Лес огней (ЛП) - Тапскотт Шари Л.. Страница 33

— Потому что мои лучники прямо сейчас нацелены на тебя и на каждого из твоих людей.

Разбойник запрокинул голову и рассмеялся.

— Такого блефа я ещё не слышал.

— Пристрелите его, — скомандовал Риз.

Из ниоткуда взявшаяся стрела рассекла воздух, вонзаясь разбойнику в грудь. Он упал на землю с распахнутыми глазами. Я подавила крик, боясь, что одно неверное движение — и я следующая.

— Опусти лук, — приказал Риз разбойнику-лучнику.

Вместо этого тот навёл прицел на Риза.

— Я выстрелю в него, — прокричал он в сторону деревьев. — Покажитесь, если не хотите, чтобы он умер.

Вторая стрела без какого-либо предупреждения попала в грудь лучника. Но перед тем, как упасть, тот отпустил тетиву.

— РИЗ! — я не узнала свой голос, когда мой защитник упал на землю.

А затем начался ад. Гейдж и Триндон спрыгнули с лошадей с мечами наготове. Из леса вышли новые люди с оружием в руках.

Риз уже поднялся, со стоном вырвал стрелу из своего плеча и обнажил меч.

Кто-то схватил меня сзади, срывая с лошади, и потащил в лес. Я сопротивлялась, колотя и пиная разбойника. Не думаю, что мне удалось как-то ему навредить, но, по крайней мере, ему было тяжелее тащить меня прочь.

Он перехватил меня поудобнее, непредусмотрительно развернул так, что мой рот оказался рядом с его шеей. Я укусила, и он взвыл, едва не уронив меня.

— Дикая кошка, — прорычал похититель. — Я научу тебя хорошим манерам.

Дёрнув меня назад, он ударил ладонью наотмашь по лицу. На мгновение всё поплыло перед глазами, но я не прекратила борьбу, боясь того, что произойдёт, если мы затеряемся среди деревьев.

В шаге от края леса что-то дёрнуло разбойника назад. Обернувшись, я обнаружила Риза, который крепко держал разбойника, будто обнимая его. Ну, так показалось на первый взгляд, пока я не заметила кончик меча Риза, торчащий из спины разбойника.

Риз оттолкнул его от себя. Бездыханное тело упало на землю.

— Цела? — спросил охотник, жёстко хватая меня за плечи и оглядывая с макушки до пят.

— У тебя идёт кровь, — оцепенело произнесла я, не сводя глаз с его плеча. Стрела пробила его кожаную куртку, и рваные края образовавшейся дырки окрасились кровью.

Риз опустил взгляд и ворчал, как если бы рана была не более, чем пчелиным укусом.

— Всё не так страшно, как выглядит.

— Риз…

— Он ударил тебя, — рыкнул охотник, нежно проводя рукой — рукой, которая только что лишила жизни человека, — по моей щеке.

Я вздрогнула, когда он коснулся места удара.

— Я в порядке.

Постепенно восприятие окружающей реальности вернулось ко мне.

Схватка, похоже, завершилась. Несколько человек слонялись поблизости, но я не знала никого из них. Понятия не имела, друзья это или враги, но судя по расслабленности Риза при виде их, подозревала, это те, кто пришли нам на выручку.

— Гейдж ранен, — сообщил один из них, склонившись над телом моего кузена.

Еле сдержалась, чтобы не ахнуть, и неуклюже подбежала к нему, оставляя Риза.

— Гейдж, — выдохнула, падая на колени рядом с ним.

— Я в порядке, — ответил кузен, не открывая глаз.

Ничего не было в порядке… У него на ноге зияла огромная рана.

К счастью, один из наших спасителей уже обматывал рану своей рубашкой, чтобы остановить кровотечение.

Светловолосый парень поднял глаза и нахально ухмыльнулся мне.

— С ним всё будет хорошо. Счастливчик — артерию не задело.

Я впилась в него взглядом, тяжело дыша. Следующие несколько секунд я обводила взглядом остальных незнакомцев.

Они смотрели на меня так, будто мы были уже давно знакомы, хотя я никогда в жизни их не встречала.

В конце концов не сдержалась и выпалила:

— Кто вы такие?

28

Амалия

Мужчины переглядывались между собой, не зная, что ответить.

— Это мои друзья, — Риз опустился на колено рядом со мной, мягко коснулся моей щеки и повернул лицом к себе. — Гейдж будет в порядке. Мне важно другое: как ты?

Я снова отвернулась, оглядывая внезапно появившихся мужчин.

— Откуда они?..

— Мы подозревали, что разбойники, скорее всего, нападут, поэтому проследили за ними на случай, если Ризу не удастся отговорить вас ехать этой дорогой, — пояснил блондин, который перевязывал рану Гейджа на ноге. Он хмуро посмотрел на Риза. — Видимо, не удалось.

Риз покачал головой, явно недовольный.

— К счастью, большинство из них унесли ноги, когда Льюис застрелил лучника, — продолжил парень, которому на вид было не больше шестнадцати, и рассмеялся. — Тоже мне смельчаки.

— Амалия, — Риз снова привлёк моё внимание, — ты как?

— Почему ты так смотришь на меня?

Он нахмурился сильнее.

— Такое может… выбить из колеи.

Я не сразу ответила. Если честно, то я всё ещё была немного растеряна. По мере того, как туман рассеивался, в моей голове всплывало всё больше деталей… И тут я вспомнила, что только что сделала. Сморщилась и самым неприличным образом вытерла язык тыльной стороной ладони, едва не подавившись.

— Амалия? — снова позвал Риз.

— Я укусила его, — кивком указала в сторону мёртвого разбойника, но не осмелилась взглянуть на него. — Это было… отвратительно.

Внезапно Риз взорвался смехом. Громким настоящим смехом.

Я смотрела на него, как зачарованная. Я ещё никогда не слышала, как он смеётся. Это такой низкий, глубокий звук, тёплый и искренний. Он проникал в самое сердце и растапливал лёд внутри меня.

Через мгновение остальные уже смеялись вместе с ним.

— Нам нужно двигаться дальше, пока они не вернулись с подкреплением, — напомнил блондин.

Риз кивнул. Триндон и здоровяк с тёмными лохматыми волосами подняли Гейджа и посадили на спину его лошади. Кузен резко наклонился вперёд. Он был в сознании, но его слегка пошатывало.

— Можешь ехать? — спросил здоровяк.

— Я справлюсь.

Дальше все ехали молча. Время от времени друзья Риза упоминали что-нибудь о погоде или местных развлечениях, но эти разговоры быстро смолкали.

Солнце уже опустилось за деревья, когда мы заметили признаки деревни — домик тут, лачужка там. Судя по виду, Шейл — деревня шахтёров. Дороги грязные, а дома простые, с минимальными удобствами. Только трактир, стоящий посреди деревни, выглядел более-менее прилично.

Он был сделан из тёмного дерева, в несколько этажей. Крыльцо тянулось верандой вокруг здания. Несколько высоких сосен возвышались над трактиром так близко, что в случае сильного ветра ветви могли бы пробить стеклянные окна.

— Врач поселился здесь, — Риз указал на карету, стоящую перед трактиром. — Попробую его найти. Не отходи от Триндона.

Растерянно оглянулась на новых знакомых. Было в них всех что-то… жёсткое. Все, кроме подростка, выглядели внушительно. Прямо как отряд рыцарей.

— Тебе нечего опасаться с ними, — уверил Риз, заметив мои сомнения, спустившись с коня и передавая поводья Кейбу. — И о лошади Амалии позаботься.

— Как скажешь, брат, — ответил парень, склоняя голову.

Риз зашёл в трактир, а его люди начали спешиваться. Гейдж попытался сделать тоже самое, но здоровяк — Брейт — усмехнулся:

— Да подожди ты пару минут. Что толку скакать на одной ноге?

Гейдж кивнул. Его лицо сделалось неестественно бледным, но, по крайней мере, он в находился сознании.

Триндон подошёл и придержал мою кобылу, чтобы я смогла спешиться. Я очень устала после целого дня верхом, но было уже не так тяжело, как раньше, — видимо, я постепенно привыкала к многочасовому пребыванию в седле. Я чувствовала себя не такой измождённой, какой была в Кипперте после одной ночи в пути из Кенроу.

— Умираю с голоду, — Триндон с радостью воспользовался возможностью немного поболтать со мной, пока Риз в трактире. — Место кажется неплохим. Ты замёрзла?

В горах уже было довольно холодно. Ветер здесь прямо-таки зимний, и снегом накрыло всё, кроме главной дороги.

— Слегка, — призналась я.