Некромантка из болота (СИ) - Дорогожицкая Маргарита Сергеевна. Страница 68
— Джинни, это невежливо! — воскликнула леди Фоллей.
— Мама, пусть едет, — вступился за невесту Питер.
— Да когда же это закончится?
Вирджиния хотела обратиться к наставнику, но не успела. Тот тоже встал.
— Что ж… интересно будет взглянуть, размять косточки.
— О нет! — с горечью воскликнула леди Фоллей. — И ты, Николя?..
Тут на пороге возник камердинер Питера. Он тоже виновато покосился на леди Фоллей, подошел к Питеру и что-то ему сказал на ухо:
— Бес раздери!.. — выругался лорд Фоллей, с грохотом отодвигая стул и вставая из-за стола. — Почему? Откуда трещина? Он же должен был вылупиться через месяц! Мама, прости, но я должен…
— Нет, — в голосе заклинательницы цветов зазвучал металл.
И хотя сказано это было спокойно, мастер Симони почему-то поежился и вздохнул.
— Ну все, довели… — шепнул он Вирджинии. — Дело плохо.
— Никто никуда не пойдет, — продолжала леди Фоллей.
В комнате сделалось темно. Окна и двери завили розовые кусты, распускаясь кроваво-красными цветами, а шипы угрожающе ощетинились, не подпуская к себе никого.
— Мама, прекрати, — в голосе Питера тоже прорезался металл, взгляд сделался тяжелым.
— Вы обручитесь здесь и сейчас, — не слушая сына, продолжала леди Фоллей, грозно сдвинув брови. — Или не выйдете отсюда. Никогда.
Зеленое плотное сияние окутало лорда Фоллея, а потом сорвалось и ударило в заросли роз. Те вспыхнули, но пробоина тут же заросла новыми, еще более сильными и мощными шипами. В воздухе витал тяжелый концентрированный запах роз.
— Маргарет… — робко начал наставник.
Она на него даже не взглянула, глядя ровно перед собой и выставив вперед ладони. Вирджиния торопливо сказала:
— Я согласна. Лорд Фоллей, давайте не будем спорить и обручимся. Какая разница, когда?
Он гневно смотрел на мать и, кажется, тоже не слышал никого и ничего. Вирджиния опасливо подошла к нему и взяла его за руку:
— Лорд Фоллей, сделайте мне предложение, пожалуйста!
Он перевел на нее взгляд, и некромантка вздрогнула. Как же плохо она в сущности знала Питера Фоллея!.. Этот человек упрям и ни за что не отступится от того, что считает правильным!
— Пожалуйста, — умоляюще сказала Вирджиния. — У меня там тело разлагается, а у вас птенец… вот-вот появится на свет!..
Что-то дрогнуло в его лице, и он опустил взгляд. Сияние потускнело. Лорд Фоллей вытащил из кармана бархатную коробочку, открыл ее, взял Вирджинию за руку.
— А спросить? — робко заикнулась она.
— Мисс Сибрас, вы выйдете за меня замуж?
— Да, — кивнула она, но он уже надевал ей кольцо на палец, не дожидаясь ответа.
После он развернулся к матери:
— Мы обручились, убери цветы.
Вирджиния заворожено разглядывала кольцо на пальце. Тонкое и изящное, оно казалось простым, но в этой простоте чувствовалась баснословная цена роскоши, сияющая в бриллианте миллионами отраженных лучей. Интересно, а когда же Питер успел купить кольцо? Значит, думал о ней? Собирался красиво сделать предложение? Преклонить колено?
— Где поцелуй? — спросила леди Фоллей.
Лорд Фоллей выругался, привлек к себе Вирджинию и поцеловал ее. В этот раз поцелуй вышел грубоватым и торопливым, однако некромантка все равно ощутила прилив силы. Казалось, что вся фигура Питера словно окутана тусклым зеленым мерцанием, которое гудит на низкой ноте и вот-вот взорвется.
— Маргарет, отпусти детей, — ласково попросил наставник, осторожно дотрагиваясь до плеча леди Фоллей. — Видишь, они обручились…
Нехотя и мучительно медленно шипы втянулись, цветы съежились и опали. Лорд Фоллей быстро направился к выходу, словно опасаясь, что мать передумает. Впрочем, Вирджиния тоже поспешила за ним. В дверях они столкнулись, но некромантка взяла себя в руки.
— Идите первым, вам нужней, — пропустила она его вперед.
Он молча вышел.
— И чтоб к помолвке никаких трупов и яиц! — крикнула им вслед леди Фоллей. — А после свадьбы отправлю вас…
Куда она собралась их отправлять, некромантка не дослушала. Она чуть ли не бегом спустилась за женихом по лестнице, за ними топал тяжело пыхтящий констебль, следом ковылял наставник.
— Ну мисс! — констебль Фэншоу не мог отдышаться. — Не повезло вам со свекровью!..
— Маргарет — добрая женщина, просто несколько… — наставник перевел дух, — просто слегка расстроилась…
— Страшно представить, что будет, если она не слегка расстроится!..
Вирджиния быстрым шагом проследовала по подъездной аллее к экипажу, но детский вопль из глубины сада заставил ее вздрогнуть и замереть. Маленькая Кэтрин выскочила из кустов, визжа, как резанная.
— Аааа!.. — она налетела на Питера.
Он тоже был вынужден остановиться.
— Что случилось?
Следом выскочил Сэмми, за ним маршировал… полк солдатиков. Дохлые крысы, поднятые Вирджинией, были одеты в крохотные мундиры из зеленых листиков, в лапках они держали штыки из веточек, а на головах были каски из ореховых скорлупок.
— В атаку! — скомандовал им мальчишка.
— Ааа!..
— О боги! — Вирджиния схватила наставника за руку и потащила за собой. — Пойдемте скорей!.. Скорей же!..
— Но, Джинни, это же ты их?.. А почему не упокоила?..
— Я упокоила!.. Это все Сэм! Малолетний некромант! Пойдемте скорей, пока ваша добрая Маргарет не увидела это безобразие и не превратила нас в розовый куст!..
— Но…
Она думала, что ей удастся проскочить мимо лорда Фоллея, но не тут-то было. Он остановил ее, наступив ей на подол платья ровно так, как делал Сэмми с матерью.
— Куда? А убрать за собой?
— Отпустите!.. — дернула она подол. — Вы сами виноваты, вот и разбирайтесь тут! А у меня там тело разлагается!..
Ткань платья затрещала и порвалась. Вирджиния припустила бегом к экипажу и успела как раз вовремя. Позади уже слышался грозный окрик леди Фоллей, а воздух стремительно наполнялся одуряющим запахом роз. Питер беспомощно смотрел невесте вслед, на его локте повисла рыдающая девчонка, а носок сапога атаковал отважный крысиный генерал со штыком наперевес. Чутье подсказывало лорду Фоллею, что где-то в своих матримониальных планах он крупно ошибся… но было уже поздно.
— Любовь зла… — пробормотал он.