Опасно: Динозавры! - Коллектив авторов. Страница 25
Чак видел, как люди шатались, точно пьяные, словно марионетки, пытаясь удержаться на ногах, когда огромный кусок ландшафта позади них внезапно поехал куда–то в сторону, потом стал подниматься, как скоростной лифт, с оглушительным скрипом, когда скала терлась о скалу.
— Дениз! — завопил Чак! — Где вы?!
Чак увидел, как на вершине, растущей на глазах скалы, уже вымахавшей в высоту футов на десять, появился Пит и без колебаний прыгнул вниз, в густые заросли папоротника. Чак хотел было побежать к нему, но тут земля позади Пита начала сворачиваться, точно газета. Чак увидел, как скала стала скручиваться, подобно резиновой дубинке, как полетели в воздух вырванные с корнями пальмы. Чак потерял Пита из виду, потом увидел, как Мастерсон бросился в густые заросли и исчез в них, а на то место, где он только что стоял, рухнуло большое дерево. И тут же разверзлась земля, поглощая упавшее дерево и место, где за несколько секунд до этого находился Мастерсон.
И возник новый шум, который быстро нарастал, заглушая скрипы скалы, стук падающих камней, треск ломающихся растений и вздохи земли. Это ревели, вопили, стонали животные!
Чаку захотелось заткнуть пальцами уши. Ему захотелось плакать. Захотелось умереть. Но он продолжал бежать и вопить: «Дениз! Дениз!»
Его ноги все чаще отрывались от земли, и он несколько метров пролетел по воздуху. А мимо неслись динозавры с ужасными зубами, с глазами, расширенными в слепой панике, с воплями и визгом.
— Сюда, Чак! — услышал он знакомый голос.
Чак узнал Артура и повернулся к нему. Он даже мельком увидел Артура, но тут же его заслонила большая рептилия, несущаяся на задних ногах, смешно прижав передние лапки к груди, и напоминавшая кролика, жующего капустный лист. Челюсти ее все время открывались и закрывались, точно жевали воздух. А когда существо убежало, Артура уже не было видно.
Животных теперь становилось все больше. Казалось, они выходят из самых недр земли. Они покрывали всю землю, ползли, летели, бежали на двух лапах или топали на четырех. Они бежали парами, по одиночке или многочисленными стадами. Их глотала земля, засыпали рушившиеся скалы. Но они все шли, шли и шли.
Они кричали, ревели, пищали, шипели или бежали беззвучно. Но все они были напуганы, ужас придавал им скорости и совершенно лишил разума.
— Чак! — снова послышался голос Артура.
Чак инстинктивно ринулся к нему и почувствовал, как сильная рука хватает его за запястье и рывком втаскивает за большую пальму, а позади него с низким ворчанием земля разевает пасть.
— Спасибо, — пробормотал Чак.
— Не стоит, — ответил Артур. — Всего лишь легкая разминка. Подумаешь, какой–то там оползень…
— Тихо! — крикнул Артур.
Мимо них, буквально в двух футах, пролетел, тараня папоротники и сшибая пальмы, гремя костяным воротником, крупный стегозавр.
Артур глубоко вздохнул. Чак тоже.
— Где остальные? — спросил Чак.
— Не знаю. Я думаю, нам лучше переждать, пока все не успокоится. Как ты думаешь, где лучше…
Его слова заглушил грохот, и Артур с Чаком ринулись бежать. Они уже начинали немного ориентироваться в звуках и распознавать близкую опасность. Едва они отбежали в сторону, как земля на том месте, где они только что находились, закрутилась волчком и выпятилась странно изогнутым, высоким горбом.
— Смотрите! — сказал Чак.
Это был Пит. Он перепрыгнул трещину в земле, уклонился от летящего перепуганного птерозавра и быстро подбежал к ним. Одежда у него была разорвана в клочья, а в руках он тащил что–то похожее на ворох тряпья. Когда он побежал ближе, ворох в его руках стал приобретать форму.
— Дениз! — воскликнул Чак. — Это же Дениз!
Пит несся наперегонки со зверями, огибая падающие деревья и вырастающие прямо из земли скалы.
— Эй! — кричал он на бегу — Эй!
— Сюда, Пит! — крикнул Артур.
И через несколько минут он присоединился к ним. Лицо Пита было покрыто потом, дыхание было частым и неровным.
—Она крепко заснула, — сказал он. — И первый же толчок лишил ее сознания. Я нашел ее уже такой. — Он устало покачал головой. — Ну, скажу я вам, это было нечто, не так ли?
— Нужно уходить отсюда, — сказал Чак.
Он смотрел на бледное лицо Дениз, освещенное луной, и тревога светилась в его глазах.
— Я думаю, все уже кончилось, — произнес вдруг Артур.
— А? Что?
— Послушайте, — прошептал Артур.
Все затихли, прислушиваясь к стоявшему вокруг шуму, и вскоре поняли, что его производят только улепетывающие со всех ног рептилии. Земля же умолкла и успокоилась.
Вскоре и эти звуки замерли в отдалении. Кругом стало тихо, как на городских улицах после внезапной летней бури.
Потом они нашли доктора Думара, сидящего на плоском камне и мотающего головой. Он крепко сжимал голову руками. Когда они подошли, то увидели, что по его щекам бегут слезы.
— Все мои образцы, — прошептал он. — Все, все пропало. И мои инструменты…
Доктор продолжал качать головой, и Чак его не винил. Он знал, что в поисках этих образцов доктор прошел через такое, что сломало бы менее сильного человека. В каком–то смысле сейчас Чак был благодарен тому, что Дениз без сознания. Он посмотрел на нее, по–прежнему лежавшую на руках у Пита.
— Доктор, — сказал Чак, — послушайте, вы сможете привести Дениз в чувство? А мы пойдем поищем остальных.
Доктор Думар кивнул, вздохнул и поднялся на ноги, а Пит положил девушку на камень, где тот только что сидел. Чак улыбнулся, видя, как доктор занялся Дениз, и переглянулся с Артуром.
— Вы думаете, он пришел в себя? — спросил Артур, имея в виду ученого.
— У него теперь есть чем заняться, — ответил Чак. — Это отвлечет его от собственных невзгод.
Они медленно шли в темноте. Луна освещала совершенно новый пейзаж, бросая бледные лучи света на исковерканные деревья и торчащие острые скалы. Чак знал, что в прошлом подобные подвижки земной коры были делом достаточно заурядным, и подумал, как же Человечество смогло их пережить, но после решил, что в эпоху появления Человека таких землетрясений просто не было… Тут Чак усмехнулся в темноте. Кроме того, они же сумели выжить, разве не так? Да, было трудно и страшно, часть из них потеряла друг друга, но все же они прошли через это.
Кстати, а что там с остальными?
С доктором Перри, с Гарделем и Мастерсоном?
Чак очень хотел, чтобы доктор Перри отыскался. Что касается Мастерсона с Гарделем, они не очень–то волновали его.
— Забавно, — произнес он вслух.
— Что именно? — спросил Артур.
— Я… я не знаю, — замялся Чак.
Артур промолчал, лицо его стало озадаченным.
— Я имею в виду, — сказал Чак, — что не знаю, почему… почему я…
— Почему вы — что?
— Почему мне так не нравятся Мастерсон и Гардель. Я только… только чувствую, что так и должно быть. Я имею в виду, не считая споров с ними и их выкрутасов, что–то должно лежать глубже. Реальная причина для неприязни. Но я почему–то не знаю, что это за причина. И это…
— Не трудно их не полюбить, — торжественно произнес Артур. — Разумеется, они дали вам для этого предостаточно причин.
— Да, — кивнул Чак, все еще пытаясь поймать какую–то ускользающую мысль.
— С самого начала, — продолжал Артур, — Мастерсон жаловался на то, что ему дали всего лишь младшего гида. Затем эта выходка с силовым полем, а затем — с бронтозаврами. Чак, у вас действительно вышла с ним уйма хлопот.
— Да, все это так, — медленно произнес Чак. — Я — младший гид.
— Ну, да, конечно.
— Профессиональный младший гид. А в восемнадцатый день рождения, после того как я вернусь из десятой экспедиции, я стану… — Он помотал головой.
— В чем дело, Чак?
— Ни в чем. Только у меня такое ощущение, что я впервые узнал это о себе. Как будто я… родился заново. — Он грустно усмехнулся. — Я знаю, это выглядит глупо.
— А в скольких экспедициях вы участвовали до сих пор? — спросил Артур.
— Кажется… — Чак помолчал, пытаясь сосредоточиться. — Кажется, в пяти… Да, это моя пятая экспедиция. — Он провел рукой по лбу.