Паутинщица (СИ) - Сон Полина. Страница 25

— Это отец. Он убил ее.

Миранда понимающе кивнула головой. Она совсем не выглядела удивленной.

— Мы догадывались, что у вас происходит. При дворе давно ходили слухи… Но у твоего отца очень серьезные покровители. Никто не хотел вмешиваться.

Я усмехнулся.

— Дознаватели были? — поинтересовалась Миранда.

— Были.

— И?

— Несчастные случай.

— Понятно. Кто бы сомневался…

Миранда опустила голову.

— Послушай, — осторожно начал я, — а может отец Мэла мог бы…

Девушка внимательно посмотрела на меня.

— Я понимаю, ты готов ради справедливости рискнуть своим будущим… А будущим Мэла? Его семьей? Готов?

Я безнадежно покачал головой, — Значит, ничего нельзя сделать?

— Нет. Сейчас, нет, — торопливо добавила Миранда, — он просто уничтожит тебя. Да и любого другого, кто встанет у него на пути.

— Что ж… значит, придется подождать…

Отца я увидел только на похоронах. К счастью, желающих проститься было так много, что мы и там ни разу не оставались с ним наедине. Друзья семьи и однокурсники по очереди подходили выразить соболезнование. Миранда вообще всю церемонию прощания не отходила от меня ни на шаг. Однако, когда шофер сообщил ей, что пора ехать, и леди Блейк уже ожидает ее в машине, девушка положила мне руку на плечо, прощаясь, и исчезла из вида.

Я тоже побрел к выходу, выискивая семейный автомобиль. Сэм сообщил мне, что ему было приказано доставить меня домой, не дожидаясь лорда Глостера. Ну не дожидаясь, так не дожидаясь.

Дома я сразу ушел к себе в комнату, улегся на диван и включил телевизор. Передавали местные новости.

— …пожарной службе удалось быстро взять огонь под контроль, благодаря чему пламя не перекинулось на соседнее здание. Но внутри дома выгорели несколько квартир. О жертвах пока не сообщается. Дом давно был признан непригодным для жизни и считался заброшенным, из-за чего на нем отсутствовали противопожарные и защитные чары.

Я зацепился взглядом за знакомый двор. Это же…это ж дом Сони! Весь в копоти и клубах дыма!

Я вылетел из дома, как сумасшедший. Остановил чью-то машину и попросил подвезти.

— Куда-то торопитесь, юноша? — усмехнулся господин за рулем, — Прямо как на пожар.

— Боюсь, что мой пожар уже сгорел, — я пытался шутить, но шутка вышла мрачная.

Выскочив из машины под задумчивым взглядом водителя, я бросился к знакомому дому. Пожарная служба уже уехала, и вокруг дома беспрепятственно слонялись зеваки. Зрелище было ужасающим. Дом был весь покрыт копотью. Двери, перегородки, все что было сделано из дерева, полностью выгорело. Огонь был такой силы, что даже стены потрескались. Крыша грозила провалиться внутрь.

Я вошел в дом, разыскивая нужную дверь. Конечно двери как таковой уже не существовало, и комната зияла дырой обуглившегося прохода и щерилась пустыми окнами.

Память услужливо рисовала картины кухонного стола с уснувшей старухой и кровать за занавеской. Сейчас вокруг были лишь голые стены, покрытые сажей и кучки золы на полу. Я не знаю, кого хотел там найти, но даже привидения не вышли ко мне из сумрака. Соня, где ты?

Когда кто-то положил мне руку на плечо, я дернулся от неожиданности, резко обернулся и увидел Мэла. От его сочувствующего вида хотелось застрелиться. Я встал к нему спиной, но он развернул меня обратно.

— Ее тут не было, Ден. Не было, слышишь?

— Откуда ты знаешь? — с надеждой спросил я.

— Я звонил отцу, узнавал. Здесь не было найдено ничьих останков, это точно. Она жива! Жива, и мы ее найдем!

Мэл заглядывал мне в лицо, пытаясь пробудить во мне уверенность, которой у него самого, кажется, не было.

Я сел на пол у стены, не обращая внимания на сажу. Ноги меня не держали.

— Ты не знаешь, у них есть какие-то родственники? Друзья, знакомые? — пытался сориентироваться Мэл.

Я встрепенулся, — Тень!

Монтгомери огорченно покачал головой, — Я видел его у входа. Он ничего не знает.

Последняя ниточка оборвалась. Я безнадежно разглядывал покрытый копотью пол. В голове было пусто.

Можно, конечно, попробовать обратиться в школу, позадавать там вопросы. Но что-то мне подсказывало, что мы ничего не добьемся. Соня пропала.

Часть 2.

Глава 1

Ден.

Мое физическое состояние стремительно улучшалось. Вскоре оно пришло в норму настолько, что мне разрешили принимать посетителей, о чем меня любезно проинформировала Айлин. Вот радость-то! Мне вроде и так было неплохо.

Высокая худощавая женщина, с темным хвостиком волос, осторожно заглянула в палату для того, чтобы секунду спустя стремительно пересечь разделявшее нас пространство и заключить меня в объятия.

— Ден!

Я тоже с удовольствием обнял ее и отстранился чтобы заглянуть ей в лицо.

— Привет, Кьянти.

Кьянти была одета в форму старших дознавателей. Темно-серые брюки с пиджаком подчеркивали спортивную, подтянутую фигуру и благородную сдержанность манер. Лишь одинокая прядка волос, выпущенная из прически, выбивалась из образа и напоминала о прежней Кьянти.

Прошло не так уж много времени с момента нашей последней встречи, но мне сейчас казалось, что мы не виделись уже очень давно. Мягкий свет предвкушения неведомого, озарявший когда-то ее юное лицо, сейчас сменился беспощадной наблюдательностью и безжалостно решимостью.

Когда же ты так изменилась, Кьянти? Когда твоя грусть устала грустить о прекрасном и несбыточным, а твоя увлеченность тайнами и способность проникать в самую суть вещей превратились в оружие, ранящее не только врагов, но и тебя саму? Когда, вместо того чтобы очаровываться загадками этого мира, ты взвалила себе на плечи все его несовершенства?

— Как ты, Ден?

Кьянти внимательно оглядела меня и увиденным явно осталась довольна, хоть и удивлена.

— Выглядишь вроде неплохо, а мне сказали, что ты тут совсем помирать собрался.

— Да вот, кажется, передумал.

— То есть ты еще до конца не уверен?

— Разберусь — сообщу.

Кьянти села на краешек стула, все еще неуверенно на меня глядя, и тихо сказала, — Возвращайся, Глостер. Ты нам нужен. Нам без тебя не справиться.

— Ты хочешь поговорить о деле? — удивился я. — А где Монтгомери? Почему он отправил тебя?

— Мэл не придет, — произнесла Кьянти, глядя прямо перед собой и соединив пальцы в замок. — Его больше нет.

Она помолчала.

— Когда вас нашли, Мел уже был мертв, а ты — жив, но с каждым днем уходил все дальше за грань. Целители разводили руками, и мы с Мирандой уже думали, что потеряли вас обоих.

Я сидел неподвижно и тяжело дышал, пытаясь осознать сказанное. Устало молчавшая столько дней память, теперь услужливо выдавалась события последних лет, не скупясь на яркие подробности.

История, приведшая к смерти Мэла, началась год назад, когда пост главы Корпуса Стражей Империи внезапно оказался вакантен. Мэл, благодаря собственным недюжинным способностям, широкому кругу знакомств и тарану ввиде министра Монтгомери, оказался наиболее подходящим кандидатом. В результате должность он получил без видимых усилий. Окружающими его назначение было принято, как должное. В конце концов, кто, если не он.

На новом месте Мэл решил развернуться во всю мощь своего обаяния. И начал почему-то с меня, перетащив к себе из Управления внешней разведкой, где я делал какую-то тухлую карьеру, анализируя компромат на политиков соседнего, отвратительно-дружественного нам государства.

Мэл и в Корпусе Стражей посадил меня за аналитику. И довольно скоро я почувствовал невнятное беспокойство. Поначалу, я честно старался убедить себя, что мне все это почудилось, но собранные факты свидетельствовали об обратном. Я задействовал свои связи в разведке и личной охране императора, потряс кое-кого из стражей и пришел к неутешительным выводам: за последние годы большинство ключевых политических фигур, десятилетиями служивших на благо империи и лично преданные императору, так или иначе были выведены из игры. Кто-то был убит, кто-то подал в отставку или оказался замешанным в политический скандал и скомпрометирован. А те, кто приходил на их место, либо откровенно вредили делу, либо просто не соответствовали занимаемой должности.