Проклятье старинного кольца (СИ) - Тишанская Марина Антоновна. Страница 47
После отъезда гостей леди Эстер не стала затягивать вопрос об удочерении Лили. Теперь, когда судьба поместья Бэклоу была решена, следовало позаботиться и об Олдоаксе. Буквально в тот же день она поднялась после ланча в кабинет и села за свой секретер. Воскресным днем она обычно не работала, но это — особый случай.
На полке лежала чистая бумага, в стаканчике стояли остро заточенные перья. Это означало, что Фостер после удачного разрешения недавнего конфликта с госпожой с примерным рвением выполнял свои обязанности.
За окном буйством красок сияла ранняя осень. В такую погоду, когда светит ласковое солнышко, а под ногами шуршат разноцветные листья, графиня любила гулять по парку. Но сначала она должна выполнить задуманное. Она решительно откинула крышку секретера, взяла чистую бумагу и перо, и принялась писать:
«Дорогая кузина Виктория,
Обращаюсь к вам с нижайшей просьбой…»
Леди Мортимер скомкала начатое письмо и бросила в корзину. Она подумала, что сначала нужно осведомиться о здоровье тетушки, а потом излагать свою просьбу.
«Дорогая кузина Виктория,
Вот уже несколько месяцев мы не имеет от вас вестей…»
Нет, не то: нельзя писать так, как будто она упрекает кузину. Смятое письмо вновь полетело в корзину, а новый чистый лист появился на откидном столике.
«Дорогая кузина Виктория,
Пишу вам с надеждой узнать, как ваше драгоценное здоровье и хорошо ли идут ваши дела. Мы с Джорджем очень скучаем и надеемся, что когда у вас появится свободное время, вы навестите нас. А пока будем с нетерпением ждать от вас весточки.
Кроме того, у меня есть к вам просьба. Вы одна можете помочь нам с Джорджем сделать доброе дело и позаботиться о будущем. Как вы знаете, Господь не дал нам детей, а хотелось бы знать, что замки Олдоакс и Бэклоу после нашей кончины останутся в семье. Видно, наши молитвы были услышаны — совершенно случайно у нас появилась девочка, которая не имеет родни и ничего про себя не помнит. Мы получили возможность убедиться, что она родилась в знатной семье, поскольку не имеет навыков простой служанки, зато грамотна и любит читать.
Мы с Джорджем посоветовались и решили ее удочерить. Затем я намереваюсь выдать ее замуж за Карла Мортимера, родственника Джорджа, и замок после того, как мы покинем этот мир, останется собственностью нашей семьи. Если в браке нашей Лили и ее мужа родится наследник, то род Мортимеров будет продолжен.
Поэтому у меня к вам нижайшая просьба — похлопотать перед Его Величеством о разрешении на удочерение девицы Лили графом и графиней Мортимер. Просьбу о разрешении на имя Его Величества я вкладываю в это письмо.
Заранее благодарна вам и жду от вас весточки,
Эстер, Графиня Мортимер».
Затем леди Эстер принялась сочинять послание королю:
«Ваше Величество король Антуан третий,
Граф и графиня Мортимер покорнейше просят Вас дать разрешение на удочерение девицы Лили, не имеющей другой семьи.»
Графиня изложила в письме королю те же обстоятельства, о которых писала своей кузине, и подписалась: «преданные подданные Вашего Величества граф Джордж Мортимер и графиня Эстер Мортимер».
Этими письмами леди Эстер придаст удочерению девушки законный характер. Остается только ждать ответа, а пока можно поговорить со священником, который должен будет сделать соответствующую запись в церковной книге, и посоветоваться с поверенным относительно законного обеспечения девушки приданым.
Все-таки, Лили очень мила. Она ходит и двигается, как знатная девушка. Служанки смотрят в пол и стараются поменьше попадаться на глаза хозяевам, а Лили смелая и смотрит прямо в глаза. Она вполне достойна носить фамилию Мортимер, достойнее многих кровных носителей этой фамилии.
Если хорошо одеть девушку, дать ей несколько уроков этикета и ведения светской беседы, она будет выглядеть настоящей дворянкой. И Джордж перестанет приставать к бедняжке, ведь он станет ее отцом.
Леди Эстер, сама того не сознавая, уже считала Лили если не дочерью, то близкой родственницей. Хорошо бы, конечно, добиться от нее правды, кто она и откуда, но если до сих пор никто не хватился пропавшей, скорее всего, у нее никого нет.
Еще стоит как-то обезопасить девушку от Фостера. Он умеет сверкнуть глазами и улыбнуться так, что дамы тают от его взглядов. Графине это никогда не нравилось — ее слуги могут заводить романы только с целью жениться, и то по ее разрешению.
А Ричард, как он отнесется к появлению кузины? Нужно сразу оповестить его, что если он откажется от выбранной ему невесты и сам вздумает жениться на Лили, то леди Мортимер лишит ее приданого. Ричард горазд выдумывать самые коварные планы, лишь бы получить деньги на свои похождения, карты и скачки.
Как тяжело держать на плаву замок Мортимеров, когда кругом все только и думают, как бы обогатиться за ее счет! Если взять всех окружающих ее мужчин, то она более всего доверяет Фостеру, но и он вполне может предать ее, сговорившись с той же Джулией Лонгфильд. Хотя часто он бывает полезен. Он выгодно купил ей надежный сейф, куда она положила свои драгоценности, да и с расписками Ричарда не подвел.
Приходится быть внимательной: то Джордж крадет камень Бэклоу, то Ричард — рубиновое ожерелье. Ее драгоценности — это некая страховка. Если Джордж и Ричард разорят ее, то за фамильные украшения можно выручить немалые деньги.
Ответ Его Величества не заставил себя ждать, видно, помогли хлопоты кузины. Королевская милость в одночасье превратила бедную сиротку-служанку в высокородную даму. Лиля радовала свою хозяйку, а теперь приемную мать послушанием. Конечно, девочке не хватает манер, но это легко поправить.
Другая важная задача — добиться признания приемной дочери в свете. Это сделать гораздо труднее. Даже королевский указ решает только имущественные проблемы. Чтобы девочку стали принимать в своих домах, надо настроить людей соответствующим образом. Леди Эстер долго думала, как это сделать, и решила прибегнуть к помощи священника.
Преподобный Смайлс, добрейший человек и суровый наставник своих прихожан, может сделать для девочки очень много. Следует только правильно с ним поговорить.
Не откладывая дела в долгий ящик, леди Эстер в первое же воскресенье после получения Королевского указа отправилась в церковь.
Мистер Смайлс с удовлетворением отметил, что графиня сидит на отведенном для нее месте. Он хорошо относился к леди Мортимер, уважая ее за неустанные труды и терпение в отношении сластолюбивого мужа.
Когда все разошлись, леди Эстер подошла к преподобному.
— Мистер Смайлс, мне необходимо с вами поговорить. Не уделите ли мне четверть часа вашего драгоценного времени? — смиренно спросила она.
— Пойдемте, дочь моя. Я всегда готов выслушать вас и помочь, — ответил добрый священник.
Они покинули церковь и отправились в дом преподобного, где в уютной крошечной гостиной могли поговорить без помех. Простая, но идеально чистая комната благоприятно повлияла на настроение леди Эстер.
— Я пришла сообщить вам, святой отец, что у меня появилась дочь, — решительно сказала она.
— Вот как? — удивился священник.
— Вы знаете, что нам с супругом не было даровано счастье иметь своих детей. Но случай привел к нам мою дальнюю родственницу, совсем молоденькую девушку. Я приняла ее в дом и сделала младшей горничной. Но по здравом размышлении решила ее удочерить. Его Величество оказал нам с Джорджем огромную милость и разрешил вопрос своим указом. Прошу вас помочь мне ввести ее в общество, — приступила к делу графиня.
— Вам следовало сначала посоветоваться со мной, — недовольно возразил мистер Смайлс. — Возможно, она интриганка, сумевшая втереться к вам в доверие.
— О, нет! Уверяю вас, она ничего не знает о моем решении. Я обсуждала его только с мужем, и у девочки не было никакой возможности о нем узнать, — возразила леди Эстер.
Смайлс с сомнением покачал головой.
— Слуги знают гораздо больше, чем вы думаете.