Огонь и ветер (СИ) - Кочешкова Е. А. "Golde". Страница 45
Когда знахарка погасила масляные лампы, а из дальнего угла тэна послышался ее богатырский храп, я почувствовал, как большие теплые руки ложатся мне на виски, а холодные звенья цепи касаются макушки.
«Спи, братец. Теперь мой черед прогонять твою боль»
– И часто ты болтаешь по ночам, а Заноза? – вид у Фарра был уставший, а в глазах по-прежнему плескался сумрак, но он попытался изобразить что-то вроде усмешки. Получилось плоховато, однако я и тому порадовался. А вот вопросу – нет. Хорошо, что Высочество задал его уже после того, как я выпил полную миску бульона и заел ее лепешкой, не то еда точно встала бы мне поперек горла.
Я посмотрел на него хмуро и качнул головой.
– Нет... Не часто, – голова, к слову, больше не болела. И тошнота прошла. Не знаю, как именно и сколь долго лечил меня Патрик, но у него явно получилось хорошо: – Что я там наговорил? Ты запомнил?
Наверняка ничего хорошего... Как обычно. Давно же меня не настигали эти клятые пророчества, чтоб им!
– Запомнил. У меня хорошая память.
– Ну, давай... Рассказывай.
Фарр на мгновение прикрыл глаза и выдал четко, как по писаному:
– Черная башня память хранит, та, где, страх расколол гранит. В ней не ищи – это мертвый дом, новые всходы растут в другом. Красная башня подскажет путь. Помни, с него уже не свернуть.
– Мда... Интересно, что бы это все значило...
– А ты сам не знаешь?
– Понятия не имею, – я задумался. – Ну, Красная Башня – это более-менее ясно... С ней-то я хорошо знаком. А Черная? И что за всходы? Нет, не знаю... – к счастью, эти слова точно не имели в себе угрозы и не пугали, так что я решил не придавать им особого значения. В конце концов, мои дурацкие пророчества никогда не приносили пользы мне самому, да и другим тоже... Так что я пожал плечами и перевел тему: – Ладно, этот бред нам все равно не поможет. Давай лучше подумаем, как вытаскивать Шуну.
Фарр окинул меня цепким внимательным взглядом.
– Ты удержишься в седле?
Моя нога все еще была плоха, но сейчас это не имело значения.
– Удержусь.
– Хорошо... Тогда скажи... ты умеешь делать морок?
– Морок? Что это?
Фарр нахмурился, сжал на миг кулаки, словно разминал пальцы. Тяжелые браслеты на его запястьях глухо стукнули о цепь.
– Тебе когда-нибудь было так плохо, что ты хотел уничтожить весь мир?
Я кивнул.
– Бывало...
– И никогда не случалось так, что люди вокруг начинали сходить с ума от страха?
– Н-нет... Пожалуй, нет. Они просто вспыхивали, как факелы. Иногда. Если мне было действительно очень плохо.
– Ясно... Это, конечно, эффектный способ, но нам он не подходит. Не хочу лишних смертей, да и сил на это, наверное, уходит слишком много. Морок не так опасен, и вместе мы справимся, – он оглянулся на прикрытую занавесь шатра, который недавно покинула тетка Ихзэ и добавил совсем тихо: – Сядь поближе. Расскажу, что задумал.
Часть III: Лиан. Глава 8
Не могу сказать, что план Фарра показался мне гениальным, но другого у нас не было. И времени не было тоже.
От меня больших чудес не требовалось: Высочество сам собирался создать свой страшный морок, мне предстояло лишь поддерживать это колдовство, пока он будет вытаскивать Шуну.
– Когда ты будешь готов? – спросил он, – не отводя глаз от полога, закрывающего вход в тэн.
– Сейчас.
Фарр кивнул, словно и не ждал другого ответа. Одним движением скользнул на топчан рядом со мной и вытянул вперед обе ладони.
– Тогда давай!
Я сомкнул глаза на мгновение, вдохнул поглубже и ухватился за его руки.
Ох, это всегда было слишком ошеломительно!
Я словно бы разом ощутил в своей груди два сердца, увидел мир двумя парами глаз и, как всегда, с головой окунулся в чужие мысли и чувства.
Брат мой, что за диковинная связь досталась нам с тобой?!
«Соберись, Лиан! Ну же! Не уплывай!»
Я стиснул зубы и кивнул. Хоть они с Патриком и вытащили меня из тошнотворного тумана боли, сил все еще было слишком мало. Но они были, и на том спасибо. Я сделал новый вдох и позволил Фарру вести меня вглубь его колдовства. Замирая от восторга, я чувствовал, как распахивается сознание и мир вокруг обретает невероятную четкость, гибкость и красоту.
Но то, что делал мой наатха, не было красивым. На сей раз он создавал нечто действительно отвратительное. Ужас накрыл меня с головой, пресекая все мысли и дыхание.
«Нет, Эли! Не позволяй этому овладеть тобой! Ты же знаешь, это просто морок! Он не для нас!»
Вдох. Выход.
Да, я знал. Но забыл.
Это оказалось трудней, чем я думал. Оглушающий, обжигающий ужас заливал все кругом. Боги, я и не знал, что так можно! Когда облако темного звериного страха накрыло собой все становище, Фарр крепко сжал мои руки.
«Теперь держи это все. Сможешь?»
«Смогу»
У меня не было выбора.
Одной частью сознания я все еще оставался в старом сумрачном тэне, куда едва проникал свет через дымовое отверстие вверху, другой же видел все становище с оглушенными страхом людьми, а третьей оказался неразрывно связан с Фарром, который стремительно, как хищный зверь бежал меж многочисленных шатров, коновязей, костров и телег.
Это было большое поселение, здесь разом обитали не меньше пары сотен человек, да еще сколько-то воинов оставались в степи. Безумием было полагать, что мы сумеем скрыться от всех этих людей... Но, так или иначе, а Фарр мчался вперед, туда, где испуганно храпели наши лошади. Их отдали в качестве добычи таргалу – вместе со всей амуницией и нашими пожитками. Не знаю как, но Фарр сумел все это выяснить заранее и теперь, не теряя времени, набрасывал седла, затягивал подпруги и навьючивал поклажу, без которой нам было бы не выжить. На трех лошадей времени ушло бы слишком много времени... он забрал только мою кобылу и своего жеребца, оседлав его так ловко, что я успел ощутить мимолетный укол зависти. Даже с оковами на руках мой братец был похож на безумный вихрь, который пронесся сквозь становище, не замечая его жителей, в панике рвущих на себе одежду, падающих наземь, кричащих и воющих...
И эту проклятую яму чуть в стороне от всех шатров я увидел его глазами так четко, что невольно вскрикнул, едва не упустив власть над хищным мороком.
Она была ужасна...
Темная, вонючая, глубокая, как крысиная нора. Шуна лежала на дне, сжавшись в комок, и казалась еще меньше, чем обычно. Никакой лестницы рядом не было, равно, как и времени на ее поиски. Я и сам чуть не поддался панике, поняв, что Фарр просто не сумеет вытащить нашу подружку, но он даже не стал спрыгивать с коня... Лишь вытянул вперед обе руки, и резкий порыв ветра подхватил легкое маленькое тело, бросив его прямо в эти дрожащие от напряжения ладони.
Такого я еще не видел.
Но Шуна этого даже и не заметила. Похоже, ее сознание было далеко от нашего мира. А Фарр уже гнал лошадей обратно к палатке, где оставил меня.
«Держи морок, Лиан! Держи, не отпускай! Я вытащу тебя»
Проклятая рана! Если бы не она, я бы и сам выбрался, не расплескав чужого колдовства... Но с этой дырой в ноге едва ли дополз бы до выхода из тэна.
– Давай, Заноза, обними меня покрепче! Сам я нынче не расположен к нежностям! – боги у него еще доставало сил шутить... Я обхватил его за шею и зажмурился, изо всех сил пытаясь не утратить связь с мороком, потому что боль не замедлила вцепиться всеми зубами в мое заштопанное бедро.
Фарру и впрямь непросто было тащить меня прочь из шатра с его оковами на руках. Но он справился.
И я тоже.
Его присутствия было достаточно, чтобы Сила во мне вскипела крепче прежнего. Настолько, что я и сам расщедрился на шутку:
– Смотри не урони, суровый воин...
Его усмешку я не увидел, а почувствовал.
– Ничего, небось не хрустальный!
Но он не уронил, конечно. Спустя несколько мгновений я увидел перед своим носом знакомую грязно-белую гриву своей кобылы и, ухватившись за нее, заполз в седло. Боль пульсировала кроваво-красными волнами, которые докатывались до самых глаз, а, стоило только Фарру отпустить меня, как невероятно сильный поток энергии разом ослаб. Я стиснул поводья, уткнулся лбом в гриву и, давя стоны, думал лишь о том, как удержать морок.