Бунтарка для властелина (СИ) - Витор Анна. Страница 41
Маг взмахнул рукой. Тьма ринулась вперед.
Ирен успела вскинуть защиту, но слишком поздно поняла, что теряет равновесие. Магические удары столкнулись с громким треском. Ослепила яркая вспышка. А потом Ирен оказалась на земле.
— Ирен! — Генри кинулся к ней.
И ему, и Айрону мгновенно перекрыли дорогу оставшиеся маги, бросаясь в бой, как в последний раз.
Тот же, кто напал на Ирен, навис над ней, выхватывая кинжал. Она успела вцепиться в запястье. Взгляды встретились. Ирен запоздало поняла, что маг поддается. Он просто позволил ей удержать его руку, а в глазах заиграл издевательский огонек.
В тот же миг в левый бок ткнулось что-то острое. Маг отдернул руку. В ней блеснула странная тонкая игла, коварно уколовшая Ирен.
К ним пробился Генри. Он набросился даже без магии, просто сбивая на траву… Правда, этого Ирен уже не увидела. В ушах зазвенело, и она провалилась в темноту.
Глава 52
Стоило увидеть, как над Ирен занесли кинжал, и в голове помутилось от ярости. Генри бросился на мага, сбивая его на землю. Оружие полетело в сторону. Противник попытался оттолкнуть, но без толку. Генри со всей силы ударил по лицу. Потом еще раз. Чужая теплая кровь на костяшках показалась почти приятной.
Остальные маги атаковали одновременно, как единый организм. Генри едва успел выбросить защитную дымку. Сгустки черного огня рассеялись в ней. Только зашипело, словно плеснули воды на угли.
Генри ухватил поверженного мага за горло. Из пальцев вырвались магические нити. Они вонзились в тело, заставляя извиваться от боли.
— Ирен! — донесся крик Айрона.
Генри добил мага одним усилием воли. Магические нити просто стиснули сердце, а потом рассеялись. Последний хрип — и тело безвольно обмякло.
Генри бросился к Ирен, не замечая оставшихся магов. Со всей силы оттолкнув в сторону Айрона, он ухватил ее за плечи. За спиной раздался шум, мелькнули отблески магии — наверно, меч отбил атаку. Только Генри стало все равно. Отводя волосы с лица Ирен, он сбивчиво, как в бреду, зашептал:
— Нет, Ирен… посмотри на меня…
Она обмякла в руках. Голова запрокинулась назад, и темно-каштановые локоны бессильно обвисли. В отсветах магии Генри убедился: никаких ран. Однако лицо резко побледнело.
— Вот Нокта!.. — с болью прорычал Айрон.
Генри обернулся. Похоже, очередной удар попал в цель. Меч выпал на траву, а Айрон схватился за руку. Она резко перестала слушаться, только болезненно задрожала. В его сторону сразу полетел шар черного огня.
Айрон в последнюю секунду отпрыгнул в сторону, перекатываясь по траве. Он попытался встать, но по привычке оперся на правую руку. Лицо исказилось болью.
Маг, направивший удар, торжествующе усмехнулся. Оба противника направились к Айрону. На лицах в тени капюшонов — ни капли жалости.
Генри мягко опустил Ирен на землю, после выпрямляясь. Глаза прищурились от ярости, а пальцы стиснулись в кулаки почти до боли. На эмоциях каждая секунда стала тягучей и липкой. Показалось, что Айрон потянулся к мечу медленно-медленно. А маги приготовились к двойному — смертельному — удару.
По венам Генри хлынула обжигающая энергия. Схватка вымотала, и теперь не осталось мыслей. Одна слепая ненависть.
Черные молнии вырвались из рук, пронизывая воздух сотней разрядов. Треск оглушил. В нем почти затерялся сдвоенный вскрик. Прошитые магией тела магов затряслись, как в припадке.
— Это за нее, — прорычал Генри.
Хотя вряд ли кто-то услышал.
Маги обмякли: попросту повисли в сетке молний.
Генри рвано выдохнул, закрывая глаза. Треск стих, и повисла густая тишина. Он почувствовал: магия рассеялась. Тяжело повалились на землю мертвые тела.
Несколько вдохов и выдохов. Вспышка магии получилась такой мощной, что у Генри у самого чуть позорно не задрожали руки.
«Ирен», — первой мыслью пронеслось в голове.
Он резко распахнул глаза.
Айрон начал было подниматься на ноги, но сейчас замер. Во взгляде мелькнула опаска, что сейчас и в его сторону полетят магические молнии. Однако Генри уже бросился к Ирен. Упав на колени, он приподнял ее к себе. Такая легкая и хрупкая. Генри взял за руку, чувствуя, как похолодела нежная кожа.
Он быстро приложил кончики пальцев к виску Ирен. После схватки силы ослабели, но их хватило на небольшой импульс. Пусть темный, но все-таки дающий подпитать жизненную энергию. Только без толку. Генри зло качнул головой, поджав губы.
Подойдя ближе, Айрон через силу начал:
— Она…
Окончание фразы повисло в воздухе.
— Дышит, — кивнул Генри.
Справа послышалось сдавленное рычание. Он рывком повернулся на звук. Оборотень слабо ощерился, силясь открыть глаза.
«Еще живой», — мелькнула мысль.
Генри бросился туда. На ходу ладонь сжала рукоятку кинжала с прямым лезвием. Пальцы сгребли жесткую черную шерсть, и серебряное острие прижалось к мохнатой шее.
— Превращайся, — холодно приказал Генри. — Или я найду способ оставить тебя в живых. В пыточной быстро проверят, насколько у вас хорошая регенерация.
По губам скользнула жестокая, почти безумная усмешка. Оборотень попытался оскалиться, но Генри лишь сильнее прижал кинжал. Серебряная кромка достала до кожи через шерсть, и послышался рык боли. Звериное тело содрогнулось.
Генри отвел оружие, держась наготове. На земле сжался в комок раненный мужчина. Он прижал ладонь к боку, пытаясь остановить кровь.
Генри грубо схватил за капюшон плаща, рывком вздергивая на ноги, как за шкирку. Мужчина сквозь сцепленные зубы застонал от боли. В темноте влажно блеснула пропитавшаяся кровью одежда.
Генри толкнул спиной к дереву, тут же приставляя кинжал к шее.
— Что он с ней сделал?
— Нас просто наняли… — прохрипел оборотень.
Он с трудом сдержал рвущийся наружу кашель.
— Отвечай! — перебил Генри.
Он почти вдавил лезвие в кожу. На ней наверняка остались ожоги от серебра. Впрочем, оборотню уже стало все равно. Он из последних сил выдохнул:
— Яд водоцветника…
А потом тело пробила болезненная судорога. Генри отпустил, и на землю упало уже волчье тело. Бездыханное.
— Водоцветник? Что это значит? — с волнением спросил Айрон.
Генри поспешил к Ирен. Подхватив ее на руки, он бросил:
— Что у нас нет времени.
Глава 53
На воротах Борнхеда стояла стража во всеоружии. Отсветы факелов играли на грубых лицах. Крепкие ладони в вымуштрованной позе лежали на рукоятях мечей.
Стражник с подозрением глянул на одежду, измазанную в чужой крови.
— Кто такие? — гаркнул он.
Генри не сразу вспомнил про капюшон, бросающий тень на лицо. И про то, что не каждый рениец знает его лично — тоже.
Атаковать помешало одно: Ирен. Генри устроил ее в седле перед собой, осторожно придерживая все время, пока мчались в Борнхед.
Айрон выпалил:
— На нас напали в лесу! Моей подруге нужен лекарь!
— Целитель из светлых, — сквозь зубы поправил Генри. — И хороший.
Стражники, переглянувшись, быстро открыли ворота.
— Кто из магов ближе всего? — спросил Генри.
— Да старик Моррис, он в двух шагах. Вон, в конце улицы его дом, прямо у дороги, фонарь над дверью…
Дослушивать никто не стал. Ночную тишину разбил топот копыт по мостовой. С середины дороги шарахнулся кот, в закоулке замерла парочка, которую застали врасплох.
Возле нужного дома Генри рванул поводья, и конь недовольно заржал. Айрон, спрыгнув на землю, подскочил ближе. Он с готовностью протянул руки в ожидании.
Генри демонстративно спешился с другой стороны, бережно прижимая к себе Ирен. Ее голова оказалась у него на плече. Слабое, едва теплое дыхание защекотало кожу.
— Держись, только держись, — Генри шепнул это почти беззвучно, чтобы Айрон не услышал.
На требовательный стук в дверь на пороге показался целитель в стариковской сорочке до пят. Один взгляд — и он, отойдя в сторону, понятливо кивнул внутрь дома.