Бунтарка для властелина (СИ) - Витор Анна. Страница 43

Лилу зажмурилась от страха. А следом раздался русалочий клич: бесконечная протяжная нота, где-то на пределе слуха. Высокая, острая, почти невыносимая. Более привычный Генри поморщился, а Айрон попросту закрыл уши руками.

Выбившись из сил, Лилу замолчала. Осталось только шумное дыхание, выдающее панику.

На берегу быстро показалось еще несколько русалок. Генри узнал одну из них.

Келли.

Будучи главой русалок этого и окрестных озер, она представляла своих собратьев, когда нечисть приветствовала Генри как нового короля. Приветствовала в качестве избавителя, ведь он во многом уравнял детей Нокты с людьми.

Сейчас же в больших темных глазах застыло непонимание. Келли слегка склонила голову, отчего шевельнулись ракушки, вплетенные в черные волосы длиной до земли. На вид, как и любой русалке, никто не дал бы больше тридцати. Только взгляд, уверенный и рассудительный, показал куда большую зрелость.

— Генрих Рок, — прозвучало уважительно, но очень холодно. — Чем моя русалка провинилась? Если она посмела оскорбить короля, то не марайте руки, я сама разберусь. По всей строгости.

— Мне нужна лишь кровь. Для противоядия, — подойдя к Келли, объяснил Генри.

Он на миг прикрыл глаза, и магические нити рассеялись. Лилу, всхлипывая, шмыгнула к своим. Одна из русалок обняла ее, успокаивая.

А вот остальные, похоже, и не замечали напряжения. Они переглядывались и тихонько шушукались. Стрелять глазками в мужчин, мило хихикать — типичное русалочье поведение. Не зря лучшие дома утех обязательно брали к себе хотя бы одну такую прелестницу.

‍‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‍Келли оглянулась на остальных. Они мигом притихли. Вновь посмотрев на Генри, она строго заметила:

— Вы могли бы попросить.

— Не мог, Келли! — он зло шагнул вперед, глядя в глаза. — Моя жена умирает. Мне не до светских бесед! Мне некогда ждать аудиенции и раскланиваться!

Келли со вздохом покачала головой. На минуту повисло молчание. Густое и давящее, ведь непонятно, не набросится ли сейчас вся стая. Для этого хватило бы одного слова Келли.

— Вы дали слово, что больше никто не будет слепо уничтожать детей Нокты, что мы больше не будем изгоями, — с горечью сказала она. — А теперь приходите к моему озеру с оружием, как сотни людей до Вас…

Генри почувствовал, что вот-вот вспылит. В этот момент вмешался Айрон.

— Послушайте… Келли, да? — мягко уточнил он. — Нам нужна эта кровь, Вы должны нам помочь!

Келли задумалась. Она обернулась, глянув на своих. Те снова начали хихикать, посматривая на Генри и Айрона. Келли заговорила медленно, с улыбкой, будто смакуя каждое слово:

— Что ж, тогда за нее придется заплатить.

Глава 55

Генри и Келли напряженно застыли друг напротив друга, как два хищника перед схваткой. Не повышая голоса, он надменно поинтересовался:

— Вы же помните, что я в любой момент могу прислать сюда отряд своих магов?

— Но сейчас его здесь нет, — в сдержанной улыбке промелькнуло легкое торжество. — Бросьте, не злитесь. Я лишь предлагаю хорошо провести время. Нам не хватает приятной компании.

«Мужской», — фыркнул он про себя.

Генри скрестил руки на груди. Гордая осанка, взгляд сверху-вниз — все, чтобы напомнить, кто здесь главный.

— Правда думаете, что я буду развлекаться, пока моя жена при смерти? — в голосе проступили опасные рокочущие нотки.

— Почему же Вы? — Келли грациозно махнула рукой в сторону Айрона. — Если на рассвете захочет уйти, отпустим.

Большие темные глаза прищурились, и в них блеснул недобрый огонек. Мысленно Генри вспомнил всю ругань, услышанную по трактирам.

«Хочет показать, что не простая подданная, — зло подумал он. — Проучить, чтобы не зарывались на ее территории».

Особенно противно стало от того, что Келли могла ставить условия. В ее доме, где рядом — десятки русалок, корона уже слабо помогала, как и магия. А эта стерва, похоже, притворялась послушной только, пока это было выгодно ее озерам.

— Я? — Айрон удивленно вскинул брови.

Его обступило несколько русалок во главе с Лилу. Одна тронула волосы, и длинные пальцы просеяли светлые пряди. Вторая медленно провела ладонью по плечу, третья что-то шепнула на ухо и хихикнула. Айрон дернулся, отходя в сторону.

— Откажетесь быть нашим гостем? — изогнула бровь Келли. — Вы показались мне достаточно смелым со своими заявлениями.

Она достала из волос ракушку. Взмах острым краем — и на ладони выступила полупрозрачная жидкость, кое-где искрящая бирюзовым. Русалочья кровь. Келли выжидающе посмотрела на Айрона. Одна из девушек подала ей ракушку-завиток. Внутрь сорвалось несколько драгоценных капель.

У Генри закололо кончики пальцев. Еще секунда — и сам связал бы Айрона магией, бросив к русалкам. К счастью, тот кивнул.

— Спасибо, — он бережно взял ракушку.

Генри нетерпеливо выхватил ее у него из рук. Кровь блеснула в глубине крохотными искорками. Келли чуть улыбнулась. Взгляды схлестнули, как мечи в поединке.

— Я никогда этого не забуду, — двусмысленно выдавил Генри.

— Всегда рада помочь королю, — она слегка поклонилась.

А глаза выдали, что Келли только сделала вид, что не заметила двойное дно в этих словах.

Когда Генри направился к коню, Айрон быстро догнал.

— Я вернусь, как только вырвусь, — вполголоса сказал он, оглянувшись на русалок.

Они принялись готовиться развлекать «гостя». Одна достала свирель, другая принесла бутыль с настойкой на водорослях, третья изящно потянула ногу, готовясь к танцу…

— Переживаешь, что вернешься, а мы уйдем без тебя? Не переживай, — миролюбиво начал Генри, а потом усмехнулся. — Не вернешься. Скорее всего. У этих тварей сильные чары. К рассвету так задурят голову, что сам пойдешь за ними на дно. Какое-то время подержат в живых для утех и размножения, а потом просто сожрут. Это их природа. Я не зря тогда объявил, что пусть каждый, кто сунется к Русалочьему озеру ночью, пеняет на себя.

Айрон сжал пальцы в кулаки. В глазах полыхнул злой огонь, а брови сдвинулись над переносицей. Озорной смех русалок на фоне подлил масла в огонь.

— Ты специально так говоришь, — прошипел Айрон сквозь зубы. — Я справлюсь. Уж устоять перед парочкой девиц точно смогу.

— Ты? — Генри окинул его пренебрежительным взглядом. — Вряд ли. Воли не хватит.

Сзади послышались тихие шаги. Тонкие руки обняли со спины, бесстыдно огладив мышцы на груди.

— Может, и Вы останетесь? Я зря шум подняла, — послышался голосок Лилу. — Позволите искупить вину, мой господин?

Она потерлась кончиком носа о шею Генри. Дыхание оказалось прохладным, нечеловеческим. Он, не церемонясь, отцепил от себя руки Лилу.

— Не сегодня. Мне пора к жене, — скупо сказал Генри.

Ничуть не обижаясь, она убежала к подружкам. Они взялись рвать цветы, ловко сплетая их в венок.

Глянув в глаза Айрону, Генри ненадолго замер. Рука скользнула в карман брюк, и пальцы нащупали тоненький завиток металла. Серебряная булавка, заряженная темной магией, — хороший способ разрушить чары некоторой нечисти.

Избавиться от главы восстания было очень соблазнительно. Однако перед глазами стоял взгляд Ирен в тот день, когда Генри приказал закрыть двери замка. Горький, разочарованный и ранящий сильнее любых упреков.

Шаг вперед. Пожав руку Айрону, Генри незаметно вложил в его ладонь булавку.

— Может, еще увидимся, — коротко бросил он.

Взгляды встретились. Айрон сначала нахмурился, а потом едва заметно кивнул.

Генри резко отвернулся. Не прошло и пары секунд, как он вскочил в седло, и Русалочье озеро осталось позади.

В голове была только одна мысль: «Ирен».

Глава 56

Айрон едва успел спрятать булавку в карман. Русалки окружили, зазывая к себе. Улыбчивые, кокетливые и невероятно навязчивые. «Почетного гостя» мигом провели к гладкому валуну, предлагая посмотреть на танцы.