На грани краха (ЛП) - Стоун Кайла. Страница 28
Призрак успокоился, однако не сводил глаз с Лиама. Он тоже не совсем доверял этому человеку.
Ханна не хотела полагаться ни на кого, кроме себя. Зависеть от кого-то сродни ходьбе по тонкому льду, который трещал под ногами, угрожая проломиться.
Похититель выследил Ханну. Он оставил мертвое, замученное и освежеванное животное, как угрозу — обещание — ей.
Вероятно, единственная причина, по которой Пайк не убил ее прошлой ночью, это Лиам.
А еще Пайк любил играть в игры. И она это знала.
Однажды Лиам уже спас ей жизнь. И вот теперь это случилось снова.
Дело не только в том, что Лиам Коулман мужчина, а, следовательно, подходящий защитник. Он был солдатом. От него исходили сила и мощь.
Они были заметны по тому, как Лиам держал пистолет, по зловещего вида ножу, который крепился на поясе, по тому, как он двигался с точностью и уверенностью. Как всегда, наблюдал, оценивал, оставался настороже.
Лиам был мужчиной, который знал, что делает.
Ханна ощутила трепет в животе. Плавное вращение. Локоть уперся ей в ребра. Головка или нижняя часть тела давила на мочевой пузырь. Всегда на него.
Ханна подумала о своей семье. О возвращении домой к Майло. Она принимала решения не только ради себя. В конце концов, это даже не выбор.
— Хорошо, — согласилась Ханна.
Лиам выглядел одновременно смущенным и испытывающим облегчение.
— Я уйду, как только отведу тебя домой. Понимаешь? Я больше не стану брать на себя никаких обязательств…
Несколько долгих секунд они пристально смотрели друг на друга. Лиам хмурился, Ханна старалась не вздрагивать, а Призрак наблюдал за ними обоими.
Возможно, Лиам действительно хотел ей помочь. Но «хотел» громко сказано. Лиам вел себя так, будто меньше всего на свете желал находиться рядом.
И все же он здесь.
— Спасибо, — наконец сказала Ханна. — Правда.
Призрак склонил голову набок и с сомнением фыркнул, как бы говоря: мы серьёзно пойдем с ним?
— Да, — ответила она ему.
Лиам отвернулся и произнес:
— Собирайся.
Ханна быстро собрала свои вещи. Призрак бродил неподалёку, обнюхивая все вокруг.
Гораздо больше времени ушло на то, чтобы надеть многочисленные шерстяные носки, свитера, пальто, шарф, перчатки и, наконец, неуклюже сесть на койку и натянуть ботинки, постоянно задевая живот.
— Как скоро мы выберемся из этого леса? — спросила Ханна, взвалив на плечи рюкзак и присоединившись к Лиаму на поляне.
Она старательно избегала смотреть на освежеванную тушу койота, лежащую от них в нескольких ярдах. Призрак внимательно осмотрел труп животного, потом отвернул морду и с отвращением чихнул.
Пока Ханна собиралась, Лиам изучал карту. Он провел пальцем в перчатке по маленькой красной линии.
— Я проезжал мимо Уайт Клауд недалеко от Национальной Тропы. Городок примерно в сорока-сорока пяти милях к югу. Идти будем по НТ. Три или четыре дня, — Лиам посмотрел на Ханну и нахмурился. — Возможно, пять.
Она побледнела.
— Пять дней?
— Мы идем по сугробам в полметра, и на улице очень холодно. А еще ты беременна, — он внимательно на нее посмотрел. — Ты не выдержишь?
В глазах Лиама читалась жалость. Ханна презирала такие взгляды. Ненавидела то, какой слабой и жалкой себя ощущала. Она выпрямилась во весь рост.
— Выдержу.
— Хорошо, — Лиам снова взглянул на карту. — Бранч Тауншип ближе. Примерно в двадцати милях, но он на юго-западе и немного в стороне. Посмотрим, как получится.
— А потом? Неужели мы пройдем все сто пятьдесят миль?
— Нет, если удастся найти помощь. Запасемся припасами и найдем старый снегоход, квадроцикл, или еще что. Может, даже машину, если повезет.
Ханна не стала спрашивать, каким образом им удастся найти этот волшебный транспорт. Наткнуться на него в снегу, с ключами в зажигании и полным баком бензина?
Они держались в стороне от дороги. Лиам воспользовался картой и компасом, чтобы найти Национальную Тропу. Из-за обильного снегопада она едва ли походила на дорогу — лишь просвет между деревьями. Куда бы Ханна ни взглянула, кругом простирался только лес и снег, и заблудиться не составило бы труда.
Но все же Лиам уверенно продолжал идти. Очевидно, он знал дорогу. Знал, как выжить в глуши. Конечно же, знал. Ничего удивительного.
Следующие несколько часов Ханна усталым шагом тащилась следом. Ей пришлось сделать две остановки, чтобы пописать. Лиам терпеть не мог останавливаться — и она тоже — но ничего не поделаешь.
По мере того как день становился теплее, они старательно снимали лишнюю одежду. Потеть категорически нельзя, иначе возникал риск получить переохлаждение.
У Ханны не было ни малейшего желания рисковать своей жизнью снова. Однажды ей уже повезло.
Призрак потерся об ее ноги, просунул голову под руку, а затем бросился сквозь деревья за какой-то невидимой добычей. Иногда он трусил справа или слева от Ханны, а потом занимался тем, что разглядывал какой-нибудь куст, дерево или белку.
Секунду спустя пес уже мчался впереди них, черным носом вдыхая воздух, а поднятый хвост гордо развевается на ветру.
Пес выглядел гораздо здоровее — его шерсть блестела, скрывая тощие ребра.
Ханна пожалела, что не может предложить ему больше вяленого мяса. Но Призрак вполне мог найти себе собственное пропитание. У них нет ничего лишнего.
Как пес поступит, если столкнется со своим бывшим хозяином? Вернется ли к нему послушно? Или вспомнит, как похититель поработил их обоих?
Ханна надеялась никогда об этом не узнать.
Около полудня они с Лиамом сделали перерыв на обед: и снова холодная еда из банок.
В ясном голубом небе ярко светило солнце. Нетронутый снег искрился, а воздух был резким, свежим и пах сосновыми иголками.
Окруженная такой дикой красотой, Ханна почти забыла о своем преследователе.
Почти.
И все же она ощущала напряжение и злость. То и дело Ханна тревожно оглядывалась через плечо, всматриваясь в тени и вздрагивая при каждом шорохе.
Она чувствовала его. В своих сломанных пальцах. В ледяной пустоте внутри.
Пайк шел за ней. Шел за тем, что она носила в себе. Тюремщик не остановится, пока не найдет Ханну и не получит то, чего желал. А потом он выпотрошит ее, как то несчастное создание, которое оставил на снегу.
Ханна путешествовала с незнакомым мужчиной, которому не доверяла, а убийца шел за ними по пятам. И все это в разгар кризиса, подобного которому страна никогда не видела.
Со всех сторон страх подбирался к Ханне. Она зашагала быстрее, как будто могла убежать от собственного ужаса.
Глава 33
ЛИАМ
День шестой
Лиам остановился на вершине холма и указал рукой:
— Впереди стоит какой-то дом.
Перевалило уже далеко за полдень, и до заката оставалось всего несколько часов. Нужно поскорее найти убежище. Они шли на юг уже два дня и по подсчетам Лиама прошли около двадцати миль.
Прошлой ночью, с помощью топора Ханны, он соорудил крепкое укрытие из рубленных веток, которое накрыл своим тепловым одеялом, отражающей стороной вниз, и заделал щели снегом. Внутри укрытия Лиам слой за слоем положил густые сосновые ветки — пара из них и рюкзак блокировали вход.
Убежище едва вмещало двоих, но их собственное тепло согревало это небольшое пространство, отчего то казалось терпимым и даже удобным.
Призрак вырыл себе берлогу в снегу прямо на улице.
Лиам всю ночь оставался настороже и держал «Глок» при себе. Он устал, но привык спать по три-четыре часа. А благодаря армейским тренировкам, вполне мог подержаться так несколько месяцев. К тому же, на случай подобных ситуаций, в рюкзаке имелся запас кофеина в таблетках.
Теперь Лиам изучал дом, стоящий внизу. Они все еще находились в Национальном лесу Манисти, но уже приближались к окраине, дорогам, усадьбам и крошечным деревенькам.
Лиам высматривал пустые дома. Это было первое строение, на которое они наткнулись, и не похоже, что оно пустовало.