Топоры, вода и хвост (СИ) - Смирягин Владимир Леонидович. Страница 53

«Я хотела купить Акафеллон, - ответила девушка на незаданный вопрос. – Вы знаете что такое «Акафеллон»?»

Гларро сказал, что не знает.

«Это книга Ниишагла, - как ни в чем не бывало продолжила она. – Вы знаете, кто такой Ниишагл?»

Кто такой Ниишагл орк знал. Богословие мы уже также проходили в гимназии.

«Ну так это его книга, - объяснила девушка. – Ее очень сложно найти. Почти невозможно. Тем более в Дроале. К тому же это противозаконно и за одно упоминание о ней могут упечь в Фастарат».

«Тогда зачем она вам? – заинтересовался Гларро. – Если уж одно обладание ей подразумевает заключение в темнице?»

Она посмотрела на здоровенного орка как на несмышленыша.

«Вы что, это же «Акафеллон»! Где еще можно прочесть противоположную точку зрения на вопросы создания мира?»

Первый раз в своей жизни Гларро так долго разговаривал с представительницей прекрасного пола человечества. И хоть он не полностью сейчас понимал её, эта маленькая женщина показалась ему забавной.

«Вот смотрите, откуда взялся человек? - спросила девушка. – Ой, что я говорю. Вот орки. Откуда взялись орки?»

«Это известно всем, - сказал Гларро. – Их принес ветер».

«А откуда? – встрепенулась попутчица. – Откуда-то он должен был вас принести, ведь так?»

Гларро задумался. Вопрос был небезосновательным.

«Наверное», - с сомнением произнес он.

«Ну вот видите! - обрадовалась девушка. – Чтобы что-то взялось в нашем мире, оно сперва должно где-то появится. Вот, например, книга Тысячеглазого говорит нам о том, что человека создал Всевидящий, а орков – Ниишагл. Вас создал Ниишагл?»

«Нас принес ветер», - упрямо повторил Гларро.

«Вот, я тоже считаю, что Ниишагл вас не создавал, а все это придумали священники».

Орк с удивлением посмотрел на неё в который раз. За то время, какое мы прожили в Дроале, нам уже было ясно, что только за одни эти слова девушку могли сжечь на костре.

«А дворфов? – спросил он у неё, не озвучивая свои мысли. – Или эльфов?»

«Что?» – не поняла девушка.

«Ну, у вас написано, что их тоже создал Ниишагл?»

«А, нет, - ответила она. – Про них в книге Тысячеокого ничего не написано. Вот совершенно ничего. А я ее несколько раз прочитала».

«Тогда их тоже принес ветер, - удовлетворенно кивнул Гларро. – Только другой».

«Интересная теория, - сказала девушка и продолжила: – С вами интересно. Вы не проводите меня домой? Тут недалеко. Ну, далековато, в общем-то, но не совсем. Конечно невежливо просить об этом, но все-таки мне хотелось бы ещё с вами поговорить».

Гларро нужно было возвращаться. В комнату, где мы жили вчетвером – он, я, Барг и Дрок. Однако дома было скучно. Он подумал, что может вернуться туда позже.

«Если это не принесет вам проблем, - сказал он, - мне не составит труда прогуляться с вами по городу».

«Вот и хорошо. Меня Алития зовут, а вас?»

«А я Гларро», - сказал Гларро.

«Красивое имя, - девушка повторила его несколько раз, будто покатала его на языке: - Гларро, Гларро, Гларро. Интересно звучит. Необычно так. Вы давно в Дроале?»

Мой друг посчитал в уме количество дней, проведённых в столице, и ответил:

«Четыре года».

«Значит привыкли уже и местными достопримечательностями вас не удивить, - сделала вывод девушка. – А как у вас там, дома?»

«Дома хорошо, - честно сказал он. – Дома степи, ветер, антилопы и высокая трава, зеленая летом и желтая осенью. А когда наступает зима и снег покрывает степи, все вокруг становится белым».

Он вспомнил родные просторы и высокие стены Гарребриана, отца, мать. Ему стало грустно.

«Здорово, - задумчиво произнесла Алития. – Красиво у вас, наверное».

«Красиво, - подтвердил Гларро. – И опасно. А что за люди пытались схватить вас в том кабаке?»

Девушка смутилась.

«Я… Я предполагаю, что это были представители тайной стражи Дроала, а отец Тлиней предал меня. Он обещал мне продать единственный хранящийся в их библиотеке экземпляр Акафеллона, но видно в последний момент решил отдать меня стражникам. Странно, ведь я предложила ему хорошие деньги, а насколько я слышала он жаден до золота».

«А может и не было у него никакой книги и ему нечего было вам продать, - предположил орк. – А стражники ему предложили хоть небольшие деньги, но за то, что у него есть. То есть за вас».

«Может и так, - задумалась Алития. – Я об этом не подумала. Вот же негодяй. Но ничего, он все равно не знает моего настоящего имени. А благодаря вам я осталась на свободе и впредь буду осторожнее».

Во время всего разговора они резво передвигали ногами и когда добрались до улицы с двухэтажными зданиями, девушка остановила его.

«Вот мы и пришли, - сказала она. – Я тут живу. Через два дома отсюда. Я пройду через задний двор. Не хочу, чтобы наши люди тебя видели. Мой отец может доставить неприятности даже такому большому и сильному орку. До свидания, Гларро. Благодарю ещё раз. Я обязательно найду вас».

Она слегка поклонилась ему и бодро зашагала вперед, скрывшись через время за одной из узорчатых оград.

Гларро несколько мгновений постоял на месте, затем развернулся и пошел в направлении нашего жилища. Я ещё не спал, зачитавшись правилами боёв пещерных отрядов, и вернувшийся друг поведал мне о ночном знакомстве. Я тогда не придал этому значения. И, видимо, зря.

Потому что с этого самого момента я перестал узнавать своего товарища. Он потерял покой. Все мысли его были о ней.

Если бы мне кто-то когда-нибудь сказал о том, что мой друг Гларро, с детства ратующий за традиции орков, перестанет нормально спать, будет отказываться от пищи и доброго эля и примется отправляться на другой конец города следить за воротами дома, с одной лишь надеждой увидеть человеческую женщину – я бы никогда в это не поверил. Но об этом он мне позже рассказывал сам, а потому я не сомневаюсь, что так и было. Мой друг говорил мне, что Алития удивила его тем, что поступила не так, как вели себя другие благородные дамы в нашем присутствии. Те обычно морщили носы, стремясь быстрее отойти подальше, либо убегали в ужасе, прячась за спины своих кавалеров.

Для Гларро не составило большого труда узнать, что девушка является дочерью местного графа Ратнетиса Сканского, главного псаря Его Величества. Просто так прийти к ним в дом мой друг не мог. Ему довелось несколько раз видеть Алитию, но была она в сопровождении слуг и охраны.

Через половину луны он получил письмо. Его принес человек в одежде без отличительных знаков.

Они встретились в одной из городских гостиниц и в этот день много говорили, а потом Алития читала ему. Она имела страсть к наукам, была грамотной и очень образованной девушкой. Ее интересовало все новое. Но для женщин на Станире учебных заведений не предусмотрено, потому она черпала все знания из книг в отцовской библиотеке.

Ей нравилось общаться с Гларро, учить чему-то этого грубого орка, делиться с ним своими умозаключениями и дискутировать на разные темы. Он, в свою очередь, рассказывал ей об обычаях орков, их жизненном укладе, войнах и битвах с эльфами. Сначала нехотя, боясь показаться неуклюжим, потом, увидев, что она внимает каждому его слову, стал смелее и через время понял, что у него никогда не было более внимательного собеседника.

Он не заметил и сам как стал любоваться ею. Ничего, что эта девушка - человек. Она милая, добрая и так смешно сжимает губки когда хмурится.

Встречи их были редки по причине того, что Алития не всегда могла покинуть отчий дом, а большую часть времени находилась под присмотром служанок.

Так Гларро и человеческая девушка провели лето.

Но как они не скрывались от людских глаз – через время все равно по городу поползли слухи, что Алития Сканская общается с орком и скоро он увезет ее к себе в степи.

И когда сплетни дошли до графа, тот запер свою дочь в доме, никуда не выпуская и приставив охрану. Он стал много пить. Слуги же почти не стесняясь, шептались за его спиной, что дескать носит уже под сердцем дочь его внука зелёного. И граф от того еще больше стал сходить с ума.