Рискованный флирт или Дракон моих грёз (СИ) - Жарова Наталья "Миледи". Страница 33
А сейчас я просто упивалась ощущениями. Реальность оказалась лучше всякой мечты! Поцелуй получился настойчивым и неожиданным, но тем не менее определенно желанным для обоих. С той же властностью и умением подчинять, которые Дэйв проявлял везде и со всеми, он легко перехватил инициативу и терзал мои губы с трепетом, достойным самого умелого мастера.
Дэйв ни разу не был замечен в обществе хорошеньких женщин, я специально узнавала. Ни одну он не скомпрометировал и не дал пустых обещаний. Но при этом Дэйв без сомнений обладал мрачной привлекательностью, которую некоторые особы охотно принимали как вызов. В его драконьем характере таилась страсть — это не вызывало сомнений. Никто, хоть раз увидев горящие гневом глаза Дэйва, не мог бы после этого отрицать, что мужчина способен на сильные чувства. Странно, почему он до сих пор не женат?
Я чувствовала его дыхание и ласковые касания губ. Поцелуй получился ненавязчивым, но кто бы знал, как мне хотелось умолять о продолжении!
Руки Дэйва обнимали крепко, окутывая запахами сандала и мускуса. Тепло его тела и вкус губ пробуждали те чувства, которые нельзя просто так игнорировать. Желание растаять, слиться воедино и больше не разделяться захлестывало с головой. Если именно это и есть начало настоящей любви, то я готова признаться, что влюблена окончательно и бесповоротно.
Наконец, с трудом отстранившись я замерла, боясь, что любое движение разрушит волшебство затянувшегося мига.
- Алиссия, - хрипло прошептал Дэйв. – Вы ведь все еще в трауре…
- Последние дни…
- Тогда я должен кое в чем признаться.
Я шумно выдохнула. Почему-то стало страшно. Никогда еще признания не приносили ничего хорошего.
- Не стоит, - я попыталась улыбнуться. – Потом. Когда сниму траур полностью.
И приподняв юбки, бросилась к воротам.
Лишь бы успеть добежать до его дома, раньше самого Дэйва и переодеться в одежду прислуги.
Кажется, признания должны стать обоюдными.
Глава 17
На следующее утро Дэйв выглядел мрачным и задумчивым. А после завтрака неожиданно сказал:
- Алиса, уберись сегодня в библиотеке. Давно там не наводили порядок. Книги не трогай, но пыль протри.
- Хорошо, господин Дэйв, - изумленно откликнулась я. – А как я туда войду? Там же эти… чары на двери…
- Я тебя проведу.
Мы направились в закрытую часть дома. Я шла позади, тихонько ступая и стараясь не привлекать внимания. У самого прохода Дэйв взмахнул рукой, шепча заклятье. Створка распахнулась.
- Идем, - велел он.
Еще ни одна прислуга не допускалась в это сокровенное место. Поэтому я изобразила на лице благоговение и старательно демонстрировала удивление.
- Не отставай, Алиса! – Дэйв сдвинул брови.
Не желая гневить хозяина, я быстро перешагнула порог.
- Не отстаю, господин Дэйв. Я уже готова. Откуда начинать?
- Как тебе удобнее.
Он прищурился, будто сделал для себя какие-то выводы, а потом решительно вышел.
***
Два часа прошли незаметно. Уборка была несложной, тем более в помещении было чисто. Видимо Дэйв либо сам смахивал пыль, либо очищал все магией. Но это ожидаемо, не мог же мужчина постоянно дышать грязью.
Я протерла полки, вымыла пол, открыла окна, чтобы проветрить и очистила стекла. Вроде больше ничего не нужно.
Книги меня уже не интересовали. Точнее хотелось почитать, но прошлой жажды добраться до сокровенных фолиантов не было. Я приметила несколько интересных романов и пару жизнеописаний известных личностей – когда-нибудь просмотрю, если появится возможность.
Дэйв явился к исходу второго часа.
Оценил проделанную работу, глянул на окна и чему-то усмехнулся.
- Ты хорошо поработала, молодец.
- Это моя обязанность, господин Дэйв, - улыбнулась я.
- Верно, - он посмотрел мне прямо в глаза. – Если еще разберешь бумаги в кабинете, буду очень благодарен.
- Хорошо. Есть особенные пожелания?
- Нет. Хотя… Можешь просмотреть бухгалтерию. Ты вроде говорила, что разбираешься в этом.
- Справлюсь, господин Дэйв, - пообещала я. – Можете не волноваться.
В кабинете и правда оказалось много неразобранных документов. У меня даже мелькнула мысль, что Дэйв специально все свалил в одну кучу, ведь не может же такого быть, чтобы за пару дней, которые я тут не убиралась, появились залежи.
Я села за стол и принялась сортировать бумаги. В одну сторону письма от поставщиков, в другую – отчеты из банка, в третью – приглашения на чаепитие. Вдруг в руки попался нежно-сиреневый конверт с виньеткой из роз. Странное послание… Убедившись, что конверт не запечатан, я вытащила изнутри записку. Надо же знать в какую стопку его откладывать, правда? Вдруг это банкиры так шалят.
Но нет, записка оказалась не от банкиров. На розовой бумаге, благоухающей пряными духами, красовались аккуратные строчки, явно начертанные женской рукой.
- Мой дорогой друг, - прочла я. – Буду рада видеть тебя сегодня вечером, ближе к полуночи. Альфред проведет ночь в мужской клубе, а ты знаешь, как сильно я боюсь темноты! Надеюсь, согласишься скрасить мое одиночество и не позволишь скучать. Всегда твоя Генриетта Тувинская… Вот дрянь!
Я сжала бумагу в кулаке и чертыхнулась. А графиня нахалка. Альфред, стало быть, ее муж? Прелестно, просто прелестно. И что делать?
Решив, что принимать важные решения лучше на холодную голову, я сложила записку обратно в конверт и сунула в карман. Потом решу, как поступить.
Закончив с бумагами, я навела порядок на столе, подточила некоторые карандаши и, задумавшись, натерла до блеска настольную лампу. А после пришел черед бухгалтерских дел.
Едва завершила сводить концы с концами, как в кабинет вернулся Дэйв.
- Как продвигаются дела? – спросил он, оглядывая аккуратные стопочки.
- Замечательно. Вот тут все из банка, это от поставщиков, а здесь приглашения на чай. С бухгалтерией тоже покончено, - я осмотрелась. – Вроде больше ничего не требовалось.
- Приглашения на чаепития от кого? – Дэйв взял письма и принялся читать имена отправителей.
- В большинстве своем те же, кто присылает постоянно.
- И ничего необычного?
Я замялась.
- Было еще одно письмо…
- Какое? – мужчина вскинул бровь.
Сиреневый конверт с розовой запиской жег карман, но я лишь расправила плечи.
- От госпожи Амис. Я не знала, кто это, поэтому не уверена, что письмо от нее следовало положить к остальным приглашениям, но тем не менее… вот.
Я указала на простенький конверт, ничем не отличающийся от других, лежащий на столе отдельно.
- Амис? Это супруга моего портного. Ничего важного, - Дэйв еще раз осмотрел все конверты. – И больше ничего?
- Нет, господин Дэйв.
- Уверены?
- Без сомнений.
- Хорошо, - он кивнул. – Можешь быть свободна.
Я присела в почтительном реверансе и уже собралась выйти, как была остановлена, резким:
- Стой.
Сердце заколотилось как бешеное. Дэйв явно ждал послание от графини, иначе бы не переспрашивал несколько раз, и сейчас, наверняка, рассержен. Я медленно обернулась, дерзко поднимая на него взгляд. Да, моя ревность не позволила передавать ему приглашение от другой. И что? Она замужняя женщина, вот пусть муж и борется с ее страхом темноты, а к другим нечего лезть.
Хотя в глубине души (очень-очень глубоко) я мечтала предъявить ему записку и посмотреть: пойдет Дэйв на свидание или нет?
- В чем дело, господин Дэйв? – спросила я. – Мне показалось, что вы меня отпустили.
- Отпустил. Но прежде мне бы хотелось уточнить кое-какой момент, - мужчина направился ко мне.
- Какой?
Он остановился в паре шагов и принялся сверлить меня взором.
- Ничего не хочешь объяснить? – вкрадчиво спросил Дэйв.
- О чем вы? – я смутилась. В голову тут же полезли миллионы разных мыслей, большая часть из которых была именно об «объяснениях», точнее о всех тайнах и секретах, которые окутывали меня со всех сторон. Что же именно его интересует? Рука автоматически полезла в карман, но остановилась на полпути. – Не понимаю, господин Дэйв, о чем вы говорите.