Рискованный флирт или Дракон моих грёз (СИ) - Жарова Наталья "Миледи". Страница 34
- Не понимаешь? – его низкий и тягучий голос прошелся наждачкой по нервам.
Я шумно втянула носом воздух и замерла. Не собираюсь ни в чем признаваться! Не время еще.
- Не понимаю, - уперто повторила я.
- Очень жаль, а ведь я надеялся на твою понятливость.
Дэйв сделал еще один шаг и теперь стоял вплотную. Его цепкий взор прошелся по моим волосам, задержался на выбившейся из косы пряди у виска, спустился на щеку и двинулся еще ниже. Он осматривал губы, отмечая каждую черточку, а я боролась с диким желанием их облизнуть. Хотелось пробежаться кончиком языка по вмиг пересохшей коже, но понимание, что это еще больше привлечет внимание, останавливало.
Я служанка. Всего лишь служанка и нельзя об этом забывать. То, что позволено вдове, запретно для прислуги.
Мне захотелось отодвинуться, но сколько бы не отходила назад, Дэйв делал столько же шагов вперед.
- Алиса, стой на месте, - наконец сказал он, устав от беспорядочной погони. – Ты иногда слишком много скрываешь. Временами это можно простить, иногда потерпеть, но сегодня это просто невыносимо, - мужчина наклонился, чуть ли не касаясь губами моих губ и прошептал: - Однажды все станет явным, надо постоянно помнить об этом. Я стараюсь не забыть, а ты?
Его губы были так близко, что я растерялась и пропустила половину речи мимо ушей. А потом спохватилась и выдав бессмысленное:
- Извините, господин Дэйв, у меня еще белье не постирано!
Быстро убежала к себе в комнату.
***
Отлично. Просто прекрасно. Я в полной заднице. А самое важное, я растерялась и не удосужилась выяснить, что же все-таки Дэйв имел в виду. О какой из моих тайн он догадывается?
Об ароматном сиреневой конверте? Или о раздвоении личности и вынужденном маскараде? А может быть о ни разу не замужней вдове? Но хуже всего если он догадался о попаданстве. Это было бы очень некстати. В этом мире и так все сложно с общественным мнением, а для попаданки, как мне кажется, вообще окажется все сложно.
Я глубоко вздохнула, потерла глаза и решила не нервничать. Все образуется, надо только подождать. Если бы Дэйв догадался о самых крупным моих секретах, то заявил бы в местную полицию. А раз молчит, значит все не так страшно.
Но на всякий случай, стоило избавиться от улик.
Вчера я прибежала сюда в черном наряде и в маске, а эти вещи никак не должны находиться у бедной Алисы.
Выглянув в коридор и убедившись, что Дэйва поблизости не наблюдается, я подхватила вдовий наряд. Теперь нужно тихо спуститься с лестницы и проскользнуть на кухню…
В доме стояла тишина, мне даже показалось, что Дэйв куда-то ушел, но стоило так подумать, как в стороне библиотеки раздались шаги, а потом хлопнула дверь. Подождав еще пять минут и убедившись, что мужчина действительно ушел в закрытую часть дома, я стремглав бросилась вниз и выбежала на улицу.
А теперь скорее к Чарльзу, пока Дэйв не заметил мое отсутствие!
Пробежав несколько метров, я заметила идущую навстречу Фию.
- Фия! Фия! О золотце, ты очень кстати! – воскликнула я, побежав к девушке.
- Госпожа Спиверт? – она улыбнулась. – Что-то произошло? Я вам нужна?
- Очень нужна. Можешь отнести это господину Чарльзу?
Я указала на свернутое платье и маску. Фия виновато покачала головой.
- Я сейчас не домой, надо срочно зайти к аптекарю, у прачки живот прихватило, а лекарства кончились. Могу с собой взять… но мне еще нужно муки купить и несколько яиц. Боюсь все не донесу… Госпожа Алиссия, простите пожалуйста, но никак не могу! Да и испачкаю мукой платье, черное ведь, как у любой порядочной вдовы. Нет, не могу, потом не отстираем.
Она виновато сложила руки, но я даже не думала обижаться. Жаль, конечно, но вины девочки здесь нет.
- Ничего страшного, отнесу сама, - кивнула я. – Беги по делам.
Фия пошла дальше, а я подхватив поудобнее сверток, поспешила к дому Ильмон. И только пройдя несколько шагов, поняла, что недалеко от дороги, за кустами, кто-то внимательно на меня смотрит. Прищурившись, я с ужасом узнала бородача. Того самого, с кем свела меня судьба в первый же день попаданства.
- Какая важная птица, - послышалось с его стороны.
Я подхватила юбку повыше и ринулась вперед. Не хватало еще новых проблем, со старыми бы разобраться.
***
- Чарльз!
- Алиса? – он спускался по лестнице, на ходу повязывая шейный платок. – Ты что такая взбудораженная?
- Забыла вчера оставить платье с маской. Вдруг Дэйв найдет у меня в комнате, - я подала сверток подоспевшему Морригану и благодарно улыбнулась. – Спасибо.
- Ну найдет и что? – Чарльз подошел к камину, чтобы взглянуть в зеркало. Платок никак не хотел ложиться красивым узлом. – Не сможешь же ты вечно жить на две жизни.
- Не смогу, - согласила я. – Вот только, как думаешь, что он предпочтет: чтобы вдова притворялась служанкой или чтобы служанка притворялась богатой вдовой? Как я ему объясню кто я? А если вопросы возникнут к тебе? Все-таки ты меня покрывал.
- Не покрывал, а помогал понравиться желанному мужчине, - мгнозначительно ответил Чарльз. – Надо правильно расставлять акценты в разговоре. Проклятье… Морриган! Завяжи мне эту гадость!
Я махнула дворецкому: мол, не надо, сами справимся. И подошла к кузену.
- Не дергайся, что как маленький, - пробурчала я, завязывая платок. – Давно бы мог научиться.
- На себе так легко не завяжешь, - улыбнулся он. – Спасибо, дорогая. Ладно, я побежал, меня уже ждут!
- А куда это ты собрался?
- В клуб. Там сегодня выступает новая певичка. Говорят, весьма сладкоголосая, – Чарльз блаженно вздохнул, видимо не только складкоголосость была у этой дамы, но и некоторые другие достоинства.
Я насупилась.
- Опять пить собрался?
- Нет, я же обещал.
- И играть не будешь?
- Не буду! Алиса, там собирается респектабельное общество, за кого ты меня принимаешь? – возмутился Чарльз.
- Респектабельное общество, говоришь… А случайно граф Тэйвинский туда не захаживает?
- Как раз сегодня будет. А тебе зачем?
Я широко улыбнулась и вытащила из кармана конверт. Чарльз округлил глаза, явно узнав бумагу.
- Откуда? – вопросил он.
- В письмах Дэйва нашла. Эта зараза не постеснялась пригласить его на ночь.
Кузен недовольно дернул головой.
- Ты лазила в хозяйских вещах?
- Нет, конечно. Он попросил рассортировать почту и я просто «забыла» отдать ему это письмецо, - брезгливо поморщилась я, показывая свое отношение как к самой записке, так и к ее отправительнице.
- И что надумала делать? – Чарльз с интересном потянул носом. – О, надушенное? А мне она не душила.
- Видимо, тебя она хотела не так сильно, как Дэйва. А что делать… Сможешь подложить его графу? Пусть посмотрит, чем занимается супруга.
- Алиса, это будет грандиозный скандал, - предупредил он.
- Вертихвостку давно пора поставить на место. Пожалуйста, Чарльз! Для меня очень важно, чтобы она оставила Дэйва в покое, – я потянулась и чмокнула кузена в щеку. – Пожалуйста! Очень прошу!
- Ну только ради тебя, - отозвался он, розовея от удовольствия.
***
Вечером Дэйв вышел на ужин как ни в чем не бывало. Сел за стол, кивков головы велел мне сесть тоже и принялся за еду.
- Ты чудесно убралась в библиотеке, - внезапно сказал он. – Спасибо.
- Не за что, господин Дэйв, - пробормотала я.
- Обычно там спертый воздух, некоторым книгам противопоказаны открытые окна.
- Ох… - я вспомнила, как распахнула настежь створки.
- Но от одного-двух раз нарушений, ничего не случится, - Дэйв улыбнулся. – Не переживай. Хотел спросить, может тебе понравилось там что-нибудь и хотелось бы прочесть?
- Вы же сказали не трогать книги.
- Но я же не запрещал просматривать названия на корешках, правда?
- Тогда я бы не отказалась от романа, который стоит в первом шкафу, - смущенно попросила я. Эта книга имела какое-то глупое название, но картинка на обложке была очень увлекательной.