Рискованный флирт или Дракон моих грёз (СИ) - Жарова Наталья "Миледи". Страница 39
Мужики сжали руки еще сильнее. А я набрала побольше воздуха собираясь орать, кусаться и царапаться, как вдруг мимо проехал усатый мужик на лошади.
- Ой-е, - удивился он, завидев меня в такой компании. – Что-то случилось, красавица?
- Случилось! – воскликнула я, понимая, что он мой единственный шанс. – Они говорят, что я госпожа Алиссия Спиверт!
- Ты? – хохотнул мужик и спешился. – Ошиблись вы, господа. Девица эта прислужницей в доме господина Дэйва работает, я ее почти каждый день вижу, туда-сюда по поручениям бегает. Да и не похожа она на госпожу Спиверт. Видел я ту, недавно приехала. Грубая и голосом противная. Обругала меня и Рыжуху, - он потрепал лошадь по холке. – Дорогу ей преградили, понимаете ли… А как не преградить, коли она прет не сворачивая? Рыжуха ее испугалась, вот и встала на дыбы.
- То есть вы утверждаете, будто знаете эту девушку? – ротмистр нахмурился и глянул на меня.
- Знаю, знаю. Алисой зовут. Вот в этом доме трудится.
- И давно?
- Давненько, – кивнула мужик. – Говорю же, каждый день ее вижу.
- А перепутать не могли?
- Да разве такую красавицу перепутаешь? – он разулыбался. – Одна такая беловолосая на весь город.
Ротмистр заложил руки за спину и, осмотрев меня со всех сторон кивнул.
- И правда, примечательная внешность. Ладно… Отпустить!
Помощники тут же отошли на шаг, оставив меня в покое.
- Извини, девочка, - ротмистр развел руками. – Служба такая.
Бородач пытался орать, что я убийца и он в этом уверен, но один из молодцев его быстро утихомирил. Извинившись еще раз, Штефан направился к дому Ильмон.
А я облегченно выдохнула. Усатый мужик потрепал меня по плечу и вскочил на лошадь.
- Любишь ты приключения, красавица, - подмигнул он и уехал восвояси. Я только успела крикнуть:
- Спасибо!
***
Скандал у Чарльза разразился немалый. Вдова никак не хотела сдаваться служителям порядка, но кузен с радостью подтвердил, что она именно та самая Алиссия Спиверт, которую ищет ротмистр. И он, как честный гражданин, рад сдать на руки властям опасную преступницу.
- Давно сюда приехала, - кивал Чарльз, рассказывая Штефану отредактированную версию событий. – Да вы ее сами тогда видели, помните? Погостила денек и вновь уехала. В Форчистор вернулась, как я теперь понимаю.
- Верно-верно, - ротмистр сделал пометки в блокноте. – Мой дядька там ее и подловил. А как отъелась-то за это время… Честное слово, господин Ильмон, если бы не ваше свидетельствование, ни за что бы ее не признал.
- Всегда рад помочь, - прижав руку к сердцу, ответил Чарльз. – И прислуга моя подтвердить может.
Морриган и Фия рьяна поддакнули: да, мол, подтверждаем, так и было.
- Такая благородная дама и убийца! – воскликнул дворецкий осуждающе.
- И не говорите, - ротмистр скривился. – Коварная преступница. Отравила своего мужа Бенджамина Спиверта, чтобы воспользоваться деньгами. Мой дядька разузнал, что он намеревался развестись из-за скверного характера жены, а госпожа Спиверт очень уж не хотела развода. Детей у них не было, близких родственников со стороны супруга тоже, так что все имущество досталось ей. Ну да ничего, зло всегда наказуемо! Теперь ее повесят.
Я как всегда подглядывала из кухни и прекрасно видела, как при этих словах ротмистра Чарльз облегченно выдохнул. Кажется, новоявленная родственница успела так всем досадить, что он был готов избавиться от нее любым способом.
Бравые помощники повязали вдовушку и затолкали ее в карету.
- Вот и все, - Штефан захлопнул блокнот. – Нам пора. До встречи, господин Ильмон, надеюсь она будет не скорой. Если только по дружеским делам.
- На дружеское общение я всегда готов, - ответил Чарльз, улыбаясь.
Стоило ротмистру уйти, как кузен бросился ко мне на кухню.
- Алиса! – завопил он, подхватывая меня на руки. – Алиса, ее повесят!
- Отпусти, уронишь! – я оттолкнула хохочущего кузена. – Неужели она тебя так достала, что ты радуешься ее смерти?
- Не то слово! Она пришла ночью ко мне в спальню. Я прятался в ванной до пяти утра, пока Морриган всеми правдами и неправдами не увел ее обратно в гостевую комнату, - пожаловался он. – Но меня радует вовсе не это. Ты слышала, что сказал ротмистр? Со стороны супруга нет близких родственников, детей у них тоже нет. А значит, все наследство госпожи Спиверт автоматически достаются… - Чарльз поиграл бровями. – Мне продолжать?
- Ее наследником становится семья Ильмон, - поняла я. – Чарльз, поздравляю! Твой отец будет счастлив!
- Спасибо, но, как могла заметить, отца тут пока нет, а, значит, деньги мои. Морриган! Прикажи подать экипаж, мне срочно нужно в банк. Алиса, дорогая, оставлю тебя буквально на полчаса, - он быстро наклонился, чмокнул меня в щеку и ушел.
Про то, что Дэйву известна наша авантюра сказать я не успела.
***
Дэйв нашел меня тут. Он поздоровался с Мирриганом, спросил где Алиса и дворецкий тут же провел его ко мне.
- Так и знал, что найду тебя у Чарльза, - шепнул он, ласково прикасаясь губами к моему виску. – Впору начать серьезно ревновать.
- Не стоит, - так же тихо ответила я, замирая от неожиданной ласки.
- Я знаю. Имел счастье встретить господина Ильмона в банке и переговорить. Он яро заверил что испытывает к тебе исключительно родственные чувства и уверял, что ты его любимая кузина. Он не знает об иномирном прибытии?
- Нет. Чарльз считает, что я из окрестного селенья.
- Пусть и дальше так считает, - Дэйв сел рядом. – Знаешь, мне кажется под твоим влиянием он становится старше и серьезнее. Удивительно, но с ним стало интересно беседовать, хотя еще пару месяцев назад я был уверен, что никогда не скажу подобное.
- Чарльз очень хороший, - улыбнулась я. – Просто ветреный. Зато он больше не прикасается к картам и совсем не пьет.
- Да? Гм… Его родители должны поставить тебе памятник.
Дэйв вновь поцеловал меня в висок, потом легкими касаниями спустился к губам. Поцелуи были мягкими, но страстными. Их вкус пьянил, как самое крепкое шампанское.
- Моя прекрасная Алиса, - шепнул Дэйв, прерываясь.
Он провел рукой по моей щеке, заправил за ухо прядь волос, как всегда выбившуюся из прически и улыбнулся. В темным глазах мелькали искры, а голос звучал хрипло и чувственно. Я напомнила сама себе, что будущее еще неизвестно и глупо было бы чего-то ждать, но в глубине сердца очень хотела всю сказку до конца. Чтобы прекрасный принц сказал заветные три слова.
- Чарльз намекнул, что твой траур закончился, - шепнул Дэйв.
- Правда? Ну что ж, ему лучше знать.
- Только я ничего не понял насчет ваших родственных связей. Он так странно пытался объяснить, что тебя больше не стоит звать Алиссией Спиверт, что, честно сказать, я в недоумении.
- Просто настоящая Алиссия Спиверт час назад была арестована по обвинению в убийстве супруга, - пояснила я.
- Даже так? – Дэйв вскинул брови в непритворном удивлении. – Ну что ж, тогда, и правда, тебе следует сменить имя. Как насчет того, чтобы официально стать госпожой Алисой Дэйв? Вроде неплохо звучит, как думаешь?
Он взял мою руку и поцеловал запястье. А я вдруг поняла, что забыла, как дышать.
- Госпожой Алисой Дэйв? – переспросила я, чувствуя себя донельзя глупо, но понимая, что надо еще раз услышать это, чтобы окончательно поверить.
- Любимой, непостижимой и немыслимо прекрасной госпожой Дэйв, - повторил мужчина. – Моей супругой.
На этот раз поцелуй получился нетерпеливым и страстным. Дэйв запустил пальцы в мои волосы, притягивая голову ближе, вынуждая полностью раскрыться и прижаться сильнее.
- Итак, как прозвучит твое однозначное «да»? – вопросил он.
- А ты уверен? У меня даже документов никаких нет. Разве тебе нужна супруга без рода и приданого?
- Мне нужна ты, - шепнул Дэйв. – Такая какая есть. С твоим неукротимым характером, с любовью к тайнам и загадкам, с умением мухлевать в картах и с наглым видом отстаивать самое ошибочное мнение. С неумением готовить, хотя, должен признаться, ты быстро учишься. С ненормальным кузеном в качестве родственника. С умением не бояться магии и принимать мою вторую сущность. Я люблю тебя и не намерен отпускать.