Брачные контракты (СИ) - Ром Полина. Страница 77

1.Название блюда

2.Мастер, закрывший банку

3.Дата консервации

Четвёртый пункт маркировки размещался на самом дне банки – клеймо мастерской, изготовившей её.

На берегу моря, не так далеко от доков, кир Трифонг выделила склад, куда отвозились все товары. Сами по себе цилиндрические сосуды были довольно хрупкие. Если уронить – бились. Потому каждый из них ставили в высокий ящик и засыпали сухим песком. За это лето мы точно узнаем, сколько из них сохранятся в жаре и влажном климате.

Мои отношения с кир Батори так и не сложились. Дама ездила со мной в цех, злилась, что я не устраиваю приёмов и не завожу приличных знакомств, часто бурчала и по мелочи, как могла, мотала мне нервы. Держалась я только потому, что понимала – скоро всё закончится. Закончилось всё даже скорее, чем я предполагала. Я точно узнала, что это от неё пошла утечка информации для кир Трифонг о консервах – кир Батори сама, достаточно ехидно, намекнула мне на это. Ну, нет ума – горбатого могила исправит… После не слишком приятного разговора с кирусом Невро, почтенная кир покинула мой дом.

Корабль Марта вернулся в середине лета. Кирус сильно похудел, тонкие морщинки обозначились сильнее. Он выглядел старше, но и гораздо интереснее внешне. Сказать, что я почувствовала, когда Сета доложила о его приходе – сложно. Я просто слетела вниз по лестнице, чудом не убившись, и ткнулась ему в грудь. Бережно обнимая меня за плечи и прижимая к себе, он шептал мне в ухо о… не важно, о чём. Пусть это останется только между нами…

Наконец, я смахнула слёзы и смогла совладать с голосом:

— Я рада вас видеть, кирус Март!

Он улыбнулся и протянул мне огромный деревянный ларец, обвязанный широким кожаным ремнём.

– Я часто думал о вас, кир Стефания. И когда корабль ремонтировали на островах, вспоминал вашу страсть к ракушкам.

Они были прекрасны! Витые, как рог, плоские, как мелкое блюдо, шипастые и рогатые. Ни одна из них не была похожа на другую – природа не повторяется никогда! Я сидела на ковре, прямо у стола с кучей вкусностей, которые спешно выставила ман Сета, и разбирала свои игрушки под неторопливое повествование Марта:

— … вода к тому времени совсем стухла. Если бы не этот шторм, неизвестно, как бы мы выжили. А так, нас, провидением Всевышнего, просто выкинуло в эту бухту. Ну, там и ремонтировались больше месяца. Если бы вы видели, кир Стефания, какая там природа! Самое удивительное, что ни на одном из трёх островов архипелага нет людей. Мы, во всяком случае, провели там почти три месяца. Глупо было бы отправляться назад, не осмотревшись. Жемчуг, удивительная древесина тёмного цвета, плотная, с трудом поддающаяся топору. А есть другая, красивого оранжевого цвета с тёмными разводами. Ещё мы привезли новый вид перца и несколько разновидностей ароматных трав – там этого избыток, он растёт прямо в лесах… Огромные площади, пригодные к заселению!

— Сколько занял путь до архитеонии?

— Почти два месяца при хорошей погоде. На обратном пути нам везло, надо сказать… Там есть течение, которое несло нас с хорошей скоростью добрую часть пути. Гораздо сложнее будет – доплыть туда. Получается, что большая часть пути пройдёт против течения. Соответственно, и путь будет значительно длиннее – придётся идти галсами. Возможно, именно из-за течения и не находили раньше эти острова. Мы назвали их – острова святого Триона. А остров с водопадами назвали Сан-Стефано. Капитан позволил мне самому выбрать название.

На глаза мне снова непроизвольно навернулись слёзы – всё же, пусть я и взрослая, и прожжённая, и бизнес-акула… Чёрт, как это здорово и удивительно! И романтично, пропади всё пропадом! Иногда мне кажется, что, общаясь с Мартом, я теряю часть здорового жизненного цинизма.

— И что теперь, кирус Март?

— Сложно сказать, кир Стефания, сложно… Там очень богатые земли, почва жирная и прокормит огромное количество людей. Местами леса даже переходят в джунгли. Есть хищники, мы видели очень крупных животных, есть масса зверья для охоты – косули, антилопы, разная мелочь. Мне очень приглянулся один из островов – там целая сеть водопадов. Как жаль, что вы этого не видели! Есть змеи и их не так и мало. Я разговаривал с одним из тингов, он с северного края архитеонии, был в молодости пастухом. Он всегда, когда ночевал на земле, делал круг из толстого шерстяного шнура и спал в нём – утверждает, что это отпугивает и насекомых, и змей.

Разговор затянулся до самого вечера, нам жаль было расставаться. Кир Гинза, единственная из нас, наконец-то вспомнившая о приличиях, буквально выставила Марта за дверь.

Уснула я далеко не сразу. Слишком взбудоражил меня его рассказ. И даже усыпая, я видела во сне прекрасные горы с шапками снега, искрящиеся в закатных лучах солнца водопады и необыкновенное пресное озеро, в котором видно каждую радужную рыбёшку…

Глава 74

Подходило к концу лето. Занятия в школе кондитеров были окончены. Мне предложили контракт ещё на год – за этот год количество желающих обучить своего повара значительно возросло. Я сказала, что подумаю.

Кирус Март приходил каждую седьмицу, пока снова не ушёл в рейс. В этот раз – не слишком долгий. Я всё металась, не зная, чем себя занять. Деньги, которые предлагали за обучение кондитеров – достаточно велики. Но ещё год тратить на эту ерунду мне не хотелось.

Спасла меня от этой душевной неурядицы кир Трифонг. Она не стала моей близкой подругой – слишком велика у нас разница в статусе и возрасте. Но мне всегда казалось, что она несколько выделяет меня. Именно поэтому, я не слишком удивилась, когда в очередной раз она выслала за мной карету. И разговор начала, по обыкновению, прямо:

— Кир Стефания, вы слышали о землях архипелага Трион от вашего жениха?

— Да.

— Вы умеете читать карты? Посмотрите сюда.

Кир Трифонг отдёрнула на стене штору, за которой, как я раньше думала, скрывалась часть кабинета. Но – нет. Штора закрывала огромную подробную карту.

— Её принесли из мастерской всего две седьмицы назад – дорисовывали и исправляли. Я хотела бы, чтобы вы внимательно разобрали её и решили, что, с вашей точки зрения, более перспективно.

Я стояла перед картой, на которой первый раз увидала полностью земли архитеонии. Ничего общего с моей родной Землёй. На катре не было привычных мне кругов с материками и островами, координатной сетки и отметин гор и впадин. Но это была первая серьёзная карта. Местами даже были отмечены течения. Ближе к южному полюсу – большой материк. Архитеония – лишь не самая большая часть его, занимающая приличный кусок прибрежной земли. Кир Трифонг давала пояснения.

— …это те земли, где ваш жених был несколько лет назад. Там есть население, но очень примитивное. У них даже нет металлов, и все луки и стрелы – из дерева и камня. Растительность не отличается от нашей. А вот это – кир ткнула рукой в другой конец карты, уже за экватором, как мне показалось – архипелаг Трион.

Три крупных острова неправильной формы. Масштабы я себе даже не представляла.

— Здесь людей нет. Есть интересная древесина. Очень необычная и, скорее всего, очень дорогая. Смола одного из местных растений тоже довольно ценная. Очень интересное волокнистое растение, которое там растёт, как сорняк, но даёт прекрасную тонкую и прочную нить. Пряности. Жемчуг. Руды. Как вы понимаете, всё осмотреть было невозможно, но несколько ящиков образцов камней оттуда привезли. Один из них – кусок довольно богатой руды. Вот это озеро – пресное. Рассмотрите всё внимательно, кир, и скажите, какую из земель лично вы находите более перспективной.

— Скажите, кир Трифонг, а плавание по времени одинаково или…?

— Точно это знает только Всевышний, но по расчётам – примерно одинаково.

— Я бы выбрала земли без людей, кир Трифонг. Мне они кажутся богаче и перспективнее.

Она удовлетворенно кивнула головой.

— Садитесь, продолжим разговор…

Договор на преподавание я подписала – деньги не будут лишними. Кроме того, я подписала ещё один важный документ, дающий кир Трифонг право получать проценты за конфеты и распоряжаться ими по своему усмотрению до тех пор, пока я отсутствую или до конца её жизни. Правда, вступит он в действие только с момента моего отплытия.